TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:01:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十四 đệ tứ thập tứ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 第七無著行。 疏。體即方便者出體。下皆釋名。 đệ thất Vô Trước hạnh/hành/hàng 。 sớ 。thể tức phương tiện giả xuất thể 。hạ giai thích danh 。 於中有二。先依唯識二方便釋。 ư trung hữu nhị 。tiên y duy thức nhị phương tiện thích 。 後依本業釋。前中唯識但列不釋。無性釋云。 hậu y bổn nghiệp thích 。tiền trung duy thức đãn liệt bất thích 。Vô tánh thích vân 。 方便善巧者。謂不捨生死而求涅槃。 phương tiện thiện xảo giả 。vị bất xả sanh tử nhi cầu Niết-Bàn 。 是則說名方便善巧(此總釋也)若以前六波羅蜜多所集善 thị tắc thuyết danh phương tiện thiện xảo (thử tổng thích dã )nhược/nhã dĩ tiền lục Ba-la-mật-đa sở tập thiện 根。共諸有情。 căn 。cọng chư hữu tình 。 為欲饒益諸有情故不捨有情。 vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố bất xả hữu tình 。 當知即是不捨生死(此釋總中不捨生死即唯識拔濟方便)若以此善迴求無上正等菩提。 đương tri tức thị bất xả sanh tử (thử thích tổng trung bất xả sanh tử tức duy thức bạt tế phương tiện )nhược/nhã dĩ thử thiện hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 為證無上佛菩提故。 vi/vì/vị chứng vô thượng Phật Bồ-đề cố 。 當知即是希求涅槃(此釋總中而求涅槃亦唯識迴向方便)疏。本業後四下。二依本業釋。 đương tri tức thị hy cầu Niết-Bàn (thử thích tổng trung nhi cầu Niết-Bàn diệc duy thức hồi hướng phương tiện )sớ 。bổn nghiệp hậu tứ hạ 。nhị y bổn nghiệp thích 。 於中四。一舉彼經。二初即迴向下。 ư trung tứ 。nhất cử bỉ Kinh 。nhị sơ tức hồi hướng hạ 。 會唯識二方便。三不捨不受下。雙出經論有無之因。 hội duy thức nhị phương tiện 。tam bất xả bất thọ/thụ hạ 。song xuất Kinh luận hữu vô chi nhân 。 兼正之義下文當知。四三皆善巧下。 kiêm chánh chi nghĩa hạ văn đương tri 。tứ tam giai thiện xảo hạ 。 正釋行名。於中二。先總。後則二不下別。於中三。 chánh thích hạnh/hành/hàng danh 。ư trung nhị 。tiên tổng 。hậu tức nhị bất hạ biệt 。ư trung tam 。 一合釋。前二以二同唯識故。 nhất hợp thích 。tiền nhị dĩ nhị đồng duy thức cố 。 以進趣同迴向。即大智故。巧會同拔濟即大悲故。 dĩ tiến/tấn thú đồng hồi hướng 。tức đại trí cố 。xảo hội đồng bạt tế tức đại bi cố 。 此二相即故唯一心。二即一心故不著二。 thử nhị tướng tức cố duy nhất tâm 。nhị tức nhất tâm cố bất trước nhị 。 一心即二故不著一心。 疏。有是幻有下。 nhất tâm tức nhị cố bất trước nhất tâm 。 sớ 。hữu thị huyễn hữu hạ 。 第二別約巧會有無釋無著名。 疏。 đệ nhị biệt ước xảo hội hữu vô thích Vô Trước danh 。 sớ 。 有能起用下。第三約不捨不受釋名也。 疏。 hữu năng khởi dụng hạ 。đệ tam ước bất xả bất thọ/thụ thích danh dã 。 sớ 。 即聖天梵等後會當廣明。 疏。謂證法毘尼等者。 tức Thánh Thiên phạm đẳng hậu hội đương quảng minh 。 sớ 。vị chứng Pháp tỳ ni đẳng giả 。 又此證者亦了知義。 hựu thử chứng giả diệc liễu tri nghĩa 。 故梵本具云蘇鉢唎味底多達磨毘柰耶。釋曰。蘇者善也。 cố phạm bản cụ vân tô bát lợi vị để đa đạt-ma tỳ nại da 。thích viết 。tô giả thiện dã 。 鉢唎味底多了知也。而譯人揀異上果果。但了知理諦證故。 bát lợi vị để đa liễu tri dã 。nhi dịch nhân giản dị thượng quả quả 。đãn liễu tri lý đế chứng cố 。 又約其四法但言是理。 hựu ước kỳ tứ pháp đãn ngôn thị lý 。 對上菩提即是涅槃。涅槃即是性淨之理。 đối thượng Bồ-đề tức thị Niết-Bàn 。Niết-Bàn tức thị tánh tịnh chi lý 。 證即已為圓淨涅槃故。 疏。先總觀迷四諦故等者。 chứng tức dĩ vi/vì/vị viên tịnh Niết-Bàn cố 。 sớ 。tiên tổng quán mê Tứ đế cố đẳng giả 。 然約二愚迷四諦理。即是迷勝義。 nhiên ước nhị ngu mê Tứ đế lý 。tức thị mê thắng nghĩa 。 愚即四重二諦中第二重二諦。今取第三重中勝義。 ngu tức tứ trọng nhị đế trung đệ nhị trọng nhị đế 。kim thủ đệ tam trọng trung thắng nghĩa 。 謂即真如故。與四不同。四諦但是俗故。 疏。 vị tức chân như cố 。dữ tứ bất đồng 。Tứ đế đãn thị tục cố 。 sớ 。 頑嚚即是癡愛。尚書堯典注云。心不則德義曰頌。 ngoan ngân tức thị si ái 。Thượng Thư nghiêu điển chú vân 。tâm bất tức đức nghĩa viết tụng 。 言不道忠信。曰嚚。故頑即癡嚚是愛也。 疏。 ngôn bất đạo trung tín 。viết ngân 。cố ngoan tức si ngân thị ái dã 。 sớ 。 二菩薩行想念生故者。此有二意。 nhị Bồ Tát hạnh tưởng niệm sanh cố giả 。thử hữu nhị ý 。 一要須想念方能起行。如夢從想。故智論之中。 nhất yếu tu tưởng niệm phương năng khởi hạnh/hành/hàng 。như mộng tùng tưởng 。cố Trí luận chi trung 。 所聞見事多藉思惟念故夢見也。二未大覺。 sở văn kiến sự đa tạ tư tánh niệm cố mộng kiến dã 。nhị vị đại giác 。 大覺是佛。近而說之七地已前猶為夢行。 đại giác thị Phật 。cận nhi thuyết chi thất địa dĩ tiền do vi/vì/vị mộng hạnh/hành/hàng 。 八地為覺。又八地之中無明未盡亦是夢境。 bát địa vi/vì/vị giác 。hựu bát địa chi trung vô minh vị tận diệc thị mộng cảnh 。 永斷夢妄思想念。無復諸大陰界入。 vĩnh đoạn mộng vọng tư tưởng niệm 。vô phục chư Đại uẩn giới nhập 。 唯佛一人。是故如來獨稱大覺。 疏。 duy Phật nhất nhân 。thị cố Như Lai độc xưng đại giác 。 sớ 。 如夢度河即八地經。 疏。七總結可知者。彼亦釋疑。 như mộng độ hà tức bát địa Kinh 。 sớ 。thất tổng kết khả tri giả 。bỉ diệc thích nghi 。 謂有疑云。眾生既爾何故菩薩說法赴機。 vị hữu nghi vân 。chúng sanh ký nhĩ hà cố Bồ-tát thuyết Pháp phó ky 。 故此釋云所說法如實際。 cố thử thích vân sở thuyết pháp như thật tế 。 即此言說常同實際故。今疏中將初為總。 tức thử ngôn thuyết thường đồng thật tế cố 。kim sớ trung tướng sơ vi/vì/vị tổng 。 故將後實際以為總結。所以名為略加添改。 cố tướng hậu thật tế dĩ vi/vì/vị tổng kết 。sở dĩ danh vi lược gia thiêm cải 。 餘義多同但是取意有小異耳。 疏。既二經小異等者。 dư nghĩa đa đồng đãn thị thủ ý hữu tiểu dị nhĩ 。 sớ 。ký nhị Kinh tiểu dị đẳng giả 。 晉經即云一切法界如幻。諸佛法如電。 tấn Kinh tức vân nhất thiết pháp giới như huyễn 。chư Phật Pháp như điện 。 菩薩行如夢。所聞法如響。一切世界如化。 Bồ Tát hạnh như mộng 。sở văn Pháp như hưởng 。nhất thiết thế giới như hóa 。 業報所起如摩(少/兔)摩。化身一切眾生猶如畫像。 nghiệp báo sở khởi như ma (Nậu )ma 。hóa thân nhất thiết chúng sanh do như họa tượng 。 種種異形皆由心畫。所說諸法皆如實際。 chủng chủng dị hình giai do tâm họa 。sở thuyết chư Pháp giai như thật tế 。 釋曰。此經亦有八喻。唯如畫像以經自合。 thích viết 。thử Kinh diệc hữu bát dụ 。duy như họa tượng dĩ Kinh tự hợp 。 餘但有牒法為喻耳。彼之電喻今改為影。 dư đãn hữu điệp Pháp vi/vì/vị dụ nhĩ 。bỉ chi điện dụ kim cải vi/vì/vị ảnh 。 彼摩(少/兔)摩喻今改為幻。故有二幻。 bỉ ma (Nậu )ma dụ kim cải vi/vì/vị huyễn 。cố hữu nhị huyễn 。 此亦是改亦是添義。彼業報所起屬摩(少/兔)摩所喻。 thử diệc thị cải diệc thị thiêm nghĩa 。bỉ nghiệp báo sở khởi chúc ma (Nậu )ma sở dụ 。 今將合化亦是改處。又後四喻皆經自釋。 kim tướng hợp hóa diệc thị cải xứ/xử 。hựu hậu tứ dụ giai Kinh tự thích 。 即是添處。經之添改總為小異。 tức thị thiêm xứ/xử 。Kinh chi thiêm cải tổng vi/vì/vị tiểu dị 。 添改二字正約疏明。彼釋電云。亦有彼闇照明等用。 thiêm cải nhị tự chánh ước sớ minh 。bỉ thích điện vân 。diệc hữu bỉ ám chiếu minh đẳng dụng 。 今由為影。改云亦有應質覆蔭等義。 kim do vi/vì/vị ảnh 。cải vân diệc hữu ưng chất phước ấm đẳng nghĩa 。 彼釋第四疑云。果行等可使是空。 bỉ thích đệ tứ nghi vân 。quả hạnh/hành/hàng đẳng khả sử thị không 。 今世界事廣此應為實。 kim thế giới sự quảng thử ưng vi/vì/vị thật 。 由經以界為間則世間通三世間故。 疏。改別彼釋第五疑。 do Kinh dĩ giới vi/vì/vị gian tức thế gian thông tam thế gian cố 。 sớ 。cải biệt bỉ thích đệ ngũ nghi 。 若世如化何有彼因果。有善惡異。釋云業報生如幻生。 nhược/nhã thế như hóa hà hữu bỉ nhân quả 。hữu thiện ác dị 。thích vân nghiệp báo sanh như huyễn sanh 。 彼疏釋摩(少/兔)摩云。古德釋云。摩(少/兔]摩者。 bỉ sớ thích ma (Nậu )ma vân 。cổ đức thích vân 。ma (Nậu ma giả 。 重義即是重化。今更問得三藏法師。摩(少/兔)摩者。 trọng nghĩa tức thị trọng hóa 。kim cánh vấn đắc Tam tạng Pháp sư 。ma (Nậu )ma giả 。 此云意生。亦云意成。即是意生身也。 thử vân ý sanh 。diệc vân ý thành 。tức thị ý sanh thân dã 。 彼身更起化故。釋曰。此三藏釋亦有重化意耳。 bỉ thân cánh khởi hóa cố 。thích viết 。thử Tam Tạng thích diệc hữu trọng hóa ý nhĩ 。 但取文別。彼釋第六牒疑則同今之疏文。 đãn thủ văn biệt 。bỉ thích đệ lục điệp nghi tức đồng kim chi sớ văn 。 釋云如畫像隨心壁有高下故。 疏。 thích vân như họa tượng tùy tâm bích hữu cao hạ cố 。 sớ 。 其中施設下。隨難別釋。而經云種種生者。 疏。 kỳ trung thí thiết hạ 。tùy nạn/nan biệt thích 。nhi Kinh vân chủng chủng sanh giả 。 sớ 。 以易故不廣釋之。今當重釋。即四生等。 dĩ dịch cố bất quảng thích chi 。kim đương trọng thích 。tức tứ sanh đẳng 。 又緣起經說三種生。經中有一苾芻問言。世尊。 hựu Duyên Khởi Kinh thuyết tam chủng sanh 。Kinh trung hữu nhất Bí-sô vấn ngôn 。Thế Tôn 。 如是四種生身之相。由生老死有何差別。 như thị tứ chủng sanh thân chi tướng 。do sanh lão tử hữu hà sái biệt 。 釋曰。四種生身之相者。謂名色六入觸受也。 thích viết 。tứ chủng sanh thân chi tướng giả 。vị danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ dã 。 經云。世尊告曰。此四種生身之相。若次第生。 Kinh vân 。Thế Tôn cáo viết 。thử tứ chủng sanh thân chi tướng 。nhược/nhã thứ đệ sanh 。 若屬彼生。若如是生。世尊。 nhược/nhã chúc bỉ sanh 。nhược như thị sanh 。Thế Tôn 。 云何次第生身之相。世尊告曰。 vân hà thứ đệ sanh thân chi tướng 。Thế Tôn cáo viết 。 於其最初有下種生(一)從此無間有漸增生(二)從此無間有出胎 ư kỳ tối sơ hữu hạ chủng sanh (nhất )tòng thử Vô gián hữu tiệm tăng sanh (nhị )tòng thử Vô gián hữu xuất thai 生(三)從此無間有漸長生(四)既成長已受 sanh (tam )tòng thử Vô gián hữu tiệm trường/trưởng sanh (tứ )ký thành trường/trưởng dĩ thọ/thụ 用言說。 dụng ngôn thuyết 。 能得生即受用生(五)如是品類名次第生。次明屬彼生。經云。世尊。此屬誰生。 năng đắc sanh tức thọ dụng sanh (ngũ )như thị phẩm loại danh thứ đệ sanh 。thứ minh chúc bỉ sanh 。Kinh vân 。Thế Tôn 。thử chúc thùy sanh 。 世尊告曰。蘊界處生都無有我。所以者何。 Thế Tôn cáo viết 。uẩn giới xứ sanh đô vô hữu ngã 。sở dĩ giả hà 。 以諸蘊等漸增長故。其性無常。 dĩ chư uẩn đẳng tiệm tăng trưởng cố 。kỳ tánh vô thường 。 即無常法有此生相。三明如是生。經云。世尊。 tức vô thường pháp hữu thử sanh tướng 。tam minh như thị sanh 。Kinh vân 。Thế Tôn 。 云何而生。世尊告曰。 vân hà nhi sanh 。Thế Tôn cáo viết 。 由命根力有暫時住分限法故。其性無常。即無常法如是而生。 do mạng căn lực hữu tạm thời trụ/trú phần hạn Pháp cố 。kỳ tánh vô thường 。tức vô thường Pháp như thị nhi sanh 。 涅槃十二說五種生與上大同。南經十一經云。 Niết-Bàn thập nhị thuyết ngũ chủng sanh dữ thượng Đại đồng 。Nam Kinh thập nhất Kinh vân 。 生者出相。所謂五種。一者初生。二者至終。 sanh giả xuất tướng 。sở vị ngũ chủng 。nhất giả sơ sanh 。nhị giả chí chung 。 三者增長。四者出胎。五者種類。彼疏釋云。 tam giả tăng trưởng 。tứ giả xuất thai 。ngũ giả chủng loại 。bỉ sớ thích vân 。 初言生者出相總顯生義。下別顯中。一初生者識支。 sơ ngôn sanh giả xuất tướng tổng hiển sanh nghĩa 。hạ biệt hiển trung 。nhất sơ sanh giả thức chi 。 是其一報之始故名為初。報起名出。 thị kỳ nhất báo chi thủy cố danh vi sơ 。báo khởi danh xuất 。 二至終者。名色望前所依說以為終。 nhị chí chung giả 。danh sắc vọng tiền sở y thuyết dĩ vi/vì/vị chung 。 三增長者。即前名色增為六入。此三胎中。 tam tăng Trưởng-giả 。tức tiền danh sắc tăng vi/vì/vị lục nhập 。thử tam thai trung 。 四出胎可知。五種類者出胎已後。 tứ xuất thai khả tri 。ngũ chủng loại giả xuất thai dĩ hậu 。 乃至老死一報之中。運運新起皆名為生。釋曰。 nãi chí lão tử nhất báo chi trung 。vận vận tân khởi giai danh vi sanh 。thích viết 。 然此五生即前次第生。以彼第三為此第四。 nhiên thử ngũ sanh tức tiền thứ đệ sanh 。dĩ bỉ đệ tam vi/vì/vị thử đệ tứ 。 初生即下種至終即漸增。增長即前漸長出胎名同。 sơ sanh tức hạ chủng chí chung tức tiệm tăng 。tăng trưởng tức tiền tiệm trường/trưởng xuất thai danh đồng 。 種類即前受用。涅槃增長意是胎內。 chủng loại tức tiền thọ dụng 。Niết-Bàn tăng trưởng ý thị thai nội 。 緣起經中在於胎外。小有異耳。經云。 Duyên Khởi Kinh trung tại ư thai ngoại 。tiểu hữu dị nhĩ 。Kinh vân 。 種種沒者或延或促三性等殊。亦即九種命終。 chủng chủng một giả hoặc duyên hoặc xúc tam tánh đẳng thù 。diệc tức cửu chủng mạng chung 。 緣起經中說六種死。經云。 Duyên Khởi Kinh trung thuyết lục chủng tử 。Kinh vân 。 即於此四生身相中復有六種死差別相。一者究竟死。 tức ư thử tứ sanh thân tướng trung phục hưũ lục chủng tử sái biệt tướng 。nhất giả cứu cánh tử 。 二者不究竟死。三者自相死。四者不究竟死。分差別相。 nhị giả bất cứu cánh tử 。tam giả tự tướng tử 。tứ giả bất cứu cánh tử 。phần sái biệt tướng 。 五者究竟死分差別相。六者時非時死。 ngũ giả cứu cánh tử phần sái biệt tướng 。lục giả thời phi thời tử 。 彼釋曰。究竟死者。謂業盡死。不究竟死者。 bỉ thích viết 。cứu cánh tử giả 。vị nghiệp tận tử 。bất cứu cánh tử giả 。 翻上應知。自相死者。謂識離身諸根滅沒。 phiên thượng ứng tri 。tự tướng tử giả 。vị thức ly thân chư căn diệt một 。 不究竟死分差別相者。謂業不盡中隨緣多種。 bất cứu cánh tử phần sái biệt tướng giả 。vị nghiệp bất tận trung tùy duyên đa chủng 。 究竟死分差別相者。 cứu cánh tử phần sái biệt tướng giả 。 謂業盡處中隨緣多種。時非時死者。謂八萬歲至十歲。 vị nghiệp tận xứ trung tùy duyên đa chủng 。thời phi thời tử giả 。vị bát vạn tuế chí thập tuế 。 或依時命終。或不依時命終。涅槃十二云。 hoặc y thời mạng chung 。hoặc bất y thời mạng chung 。Niết-Bàn thập nhị vân 。 死者捨所受身。捨所受身亦有二種。一命盡死。 tử giả xả sở thọ thân 。xả sở thọ thân diệc hữu nhị chủng 。nhất mạng tận tử 。 二外緣死。命盡死者。亦有三種。 nhị ngoại duyên tử 。mạng tận tử giả 。diệc hữu tam chủng 。 一者命盡非是福盡。謂正報雖亡依報猶在故。 nhất giả mạng tận phi thị phước tận 。vị chánh báo tuy vong y báo do tại cố 。 二者福盡非是命盡。謂依報滅壞正報猶在。 nhị giả phước tận phi thị mạng tận 。vị y báo diệt hoại chánh báo do tại 。 三者福命俱盡。謂依正俱亡。 tam giả phước mạng câu tận 。vị y chánh câu vong 。 二外緣死亦有三種。一者非分自害。二者橫為他害。 nhị ngoại duyên tử diệc hữu tam chủng 。nhất giả phi phần tự hại 。nhị giả hoạnh vi/vì/vị tha hại 。 三者俱害。又有三種。一者放逸死。 tam giả câu hại 。hựu hữu tam chủng 。nhất giả phóng dật tử 。 謂有謗大乘方等般若波羅蜜。二者破戒死。 vị hữu báng Đại-Thừa phương đẳng Bát-nhã Ba-la-mật 。nhị giả phá giới tử 。 謂有毀犯去來現在佛所制戒。三者壞命根死。 vị hữu hủy phạm khứ lai hiện tại Phật sở chế giới 。tam giả hoại mạng căn tử 。 謂捨五陰身。今此菩薩悉並委知。第八難得行。 vị xả ngũ uẩn thân 。kim thử Bồ Tát tất tịnh ủy tri 。đệ bát nan đắc hạnh/hành/hàng 。 疏。各攝上求下化等者。以唯識中有二願。 sớ 。các nhiếp thượng cầu hạ hóa đẳng giả 。dĩ duy thức trung hữu nhị nguyện 。 一求菩提願。二利樂他願。釋相可知。 nhất cầu Bồ-đề nguyện 。nhị lợi lạc tha nguyện 。thích tướng khả tri 。 初即上求。次即下化。故本業有三願。 sơ tức thượng cầu 。thứ tức hạ hóa 。cố bổn nghiệp hữu tam nguyện 。 一自行願即是上求。二神通願。今經略無。三外化願。 nhất tự hạnh nguyện tức thị thượng cầu 。nhị thần thông nguyện 。kim Kinh lược vô 。tam ngoại hóa nguyện 。 後二皆是下化願也。 hậu nhị giai thị hạ hóa nguyện dã 。 故舉上求下化即攝唯識二願本業三願。以本業第二外化攝故。 cố cử thượng cầu hạ hóa tức nhiếp duy thức nhị nguyện bổn nghiệp tam nguyện 。dĩ bổn nghiệp đệ nhị ngoại hóa nhiếp cố 。 疏。由得最勝解受難得名等者。此有三釋。 sớ 。do đắc tối thắng giải thọ/thụ nan đắc danh đẳng giả 。thử hữu tam thích 。 初以後成前。即後因前果。 sơ dĩ hậu thành tiền 。tức hậu nhân tiền quả 。 二亦可由有難得下。以前成後。即前體後用。 nhị diệc khả do hữu nan đắc hạ 。dĩ tiền thành hậu 。tức tiền thể hậu dụng 。 三又亦以後一下。通相釋成亦具前二意。 tam hựu diệc dĩ hậu nhất hạ 。thông tướng thích thành diệc cụ tiền nhị ý 。 但前別配後遍通耳。故疏結從前義云別配分明。 疏。 đãn tiền biệt phối hậu biến thông nhĩ 。cố sớ kết/kiết tùng tiền nghĩa vân biệt phối phân minh 。 sớ 。 合上中流亦言生死者。疏文有三。 hợp thượng trung lưu diệc ngôn sanh tử giả 。sớ văn hữu tam 。 一依文正釋。意以中流亦合上生死故。 nhất y văn chánh thích 。ý dĩ trung lưu diệc hợp thượng sanh tử cố 。 二非生死涅槃之中下。結彈異釋。三會取異釋。 nhị phi sanh tử Niết-Bàn chi trung hạ 。kết/kiết đạn dị thích 。tam hội thủ dị thích 。 二中先總非。以自古今皆謂二法中間故。 nhị trung tiên tổng phi 。dĩ tự cổ kim giai vị nhị Pháp trung gian cố 。 有問云中流不唯屬於此岸。 hữu vấn vân trung lưu bất duy chúc ư thử ngạn 。 何以偏名生死中流。二然晉經失旨不應廣引者。 hà dĩ Thiên danh sanh tử trung lưu 。nhị nhiên tấn Kinh thất chỉ bất ưng quảng dẫn giả 。 即別破刊定。刊定先舉向問後引古釋。 tức biệt phá khan định 。khan định tiên cử hướng vấn hậu dẫn cổ thích 。 以晉譯失意古釋豈是。晉經云。 dĩ tấn dịch thất ý cổ thích khởi thị 。tấn Kinh vân 。 譬如河水不至此岸不住彼岸不斷中流。故古釋非一。 thí như hà thủy bất chí thử ngạn bất trụ bỉ ngạn bất đoạn trung lưu 。cố cổ thích phi nhất 。 苑公今並引之。故今總非恐後誤解須知昔非。 uyển công kim tịnh dẫn chi 。cố kim tổng phi khủng hậu ngộ giải tu tri tích phi 。 今抄為引一。苑公云。前不趣二處是離有。 kim sao vi/vì/vị dẫn nhất 。uyển công vân 。tiền bất thú nhị xứ/xử thị ly hữu 。 後不住中流是離無。 hậu bất trụ trung lưu thị ly vô 。 謂生死無處名斷中流。不住無故云不住中流也。二賢首云。 vị sanh tử vô xứ/xử danh đoạn trung lưu 。bất trụ vô cố vân bất trụ trung lưu dã 。nhị Hiền Thủ vân 。 如東流水不住南岸不住北岸。 như Đông lưu thủy bất trụ Nam ngạn bất trụ Bắc ngạn 。 亦得說言不斷北岸。 diệc đắc thuyết ngôn bất đoạn Bắc ngạn 。 中流以中無別體約岸分故。若爾南岸亦得。何以不言涅槃中流。 trung lưu dĩ trung vô biệt thể ước ngạn phần cố 。nhược nhĩ Nam ngạn diệc đắc 。hà dĩ bất ngôn Niết-Bàn trung lưu 。 由所度生在此岸故。所以偏就生死而說。 do sở độ sanh tại thử ngạn cố 。sở dĩ Thiên tựu sanh tử nhi thuyết 。 而刊定具引竟云。今助釋有二。初會文。 nhi khan định cụ dẫn cánh vân 。kim trợ thích hữu nhị 。sơ hội văn 。 後釋義。初中新舊經本說喻不同。 hậu thích nghĩa 。sơ trung tân cựu Kinh bổn thuyết dụ bất đồng 。 謂舊經約河水不趣兩岸不斷中流為喻。 vị cựu Kinh ước hà thủy bất thú lượng (lưỡng) ngạn bất đoạn trung lưu vi/vì/vị dụ 。 喻菩薩以離有無悲智度眾生也。 dụ Bồ Tát dĩ ly hữu vô bi trí độ chúng sanh dã 。 新經約船師不住兩岸為喻。喻菩薩以無住悲智度眾生也。 tân Kinh ước thuyền sư bất trụ lượng (lưỡng) ngạn vi/vì/vị dụ 。dụ Bồ Tát dĩ vô trụ bi trí độ chúng sanh dã 。 問若爾梵本豈有異耶。答梵本是一。 vấn nhược nhĩ phạm bản khởi hữu dị da 。đáp phạm bản thị nhất 。 由譯者異。謂此梵文雖云河水意屬船師。 do dịch giả dị 。vị thử phạm văn tuy vân hà thủy ý chúc thuyền sư 。 即是於能依聲處作所依聲說。 tức thị ư năng y thanh xứ tác sở y thanh thuyết 。 是譯者若善文義則會意譯之為船師。 thị dịch giả nhược/nhã thiện văn nghĩa tức hội ý dịch chi vi/vì/vị thuyền sư 。 若但知文則按文譯之為河水。二釋義者。即準此文。 nhược/nhã đãn tri văn tức án văn dịch chi vi/vì/vị hà thủy 。nhị thích nghĩa giả 。tức chuẩn thử văn 。 有二種中流。一者生死中流。 hữu nhị chủng trung lưu 。nhất giả sanh tử trung lưu 。 謂兩岸中間處自別故。此則存二之中名生死中流。如是見者。 vị lượng (lưỡng) ngạn trung gian xứ/xử tự biệt cố 。thử tức tồn nhị chi trung danh sanh tử trung lưu 。như thị kiến giả 。 不絕生死故。二者涅槃中流。 bất tuyệt sanh tử cố 。nhị giả Niết-Bàn trung lưu 。 謂離此彼岸即為中流更無別處。 vị ly thử bỉ ngạn tức vi/vì/vị trung lưu cánh vô biệt xứ/xử 。 此則泯二之中名涅槃中流。如是知者。必證涅槃故。 thử tức mẫn nhị chi trung danh Niết-Bàn trung lưu 。như thị tri giả 。tất chứng Niết Bàn cố 。 今此喻中喻菩薩大智故不住生死大悲故不住涅 kim thử dụ trung dụ Bồ Tát đại trí cố bất trụ sanh tử đại bi cố bất trụ niết 槃。 bàn 。 悲智唯是一心不住生死時即不住涅槃。以無住故。故但云爾。釋曰。 bi trí duy thị nhất tâm bất trụ sanh tử thời tức bất trụ Niết Bàn 。dĩ vô trụ cố 。cố đãn vân nhĩ 。thích viết 。 上刊定意前會梵本雙出二經之意。 thượng khan định ý tiền hội phạm bản song xuất nhị Kinh chi ý 。 及其問答結成晉經失旨。以從今經義則善矣。 cập kỳ vấn đáp kết thành tấn Kinh thất chỉ 。dĩ tùng kim Kinh nghĩa tức thiện hĩ 。 及後釋義還同古人。以生死涅槃皆有中流。 cập hậu thích nghĩa hoàn đồng cổ nhân 。dĩ sanh tử Niết-Bàn giai hữu trung lưu 。 而以存二岸為生死中流。亡二岸為涅槃中流。 nhi dĩ tồn nhị ngạn vi/vì/vị sanh tử trung lưu 。vong nhị ngạn vi/vì/vị Niết-Bàn trung lưu 。 由不住故不存二岸。是則住於涅槃中流。 do bất trụ cố bất tồn nhị ngạn 。thị tắc trụ/trú ư Niết-Bàn trung lưu 。 則不順不住中流之義。 tức bất thuận bất trụ trung lưu chi nghĩa 。 故疏並非諸釋云云文旨顯然。 疏。有以煩惱為中流下。 cố sớ tịnh phi chư thích vân vân văn chỉ hiển nhiên 。 sớ 。hữu dĩ phiền não vi/vì/vị trung lưu hạ 。 重敘異釋。為其義收略有三義。 trọng tự dị thích 。vi/vì/vị kỳ nghĩa thu lược hữu tam nghĩa 。 初一生公釋維摩意。約其漂溺從因說者。疏為會取。 sơ nhất sanh công thích Duy ma ý 。ước kỳ phiêu nịch tùng nhân thuyết giả 。sớ vi/vì/vị hội thủ 。 是生死因故與涅槃意同。 thị sanh tử nhân cố dữ Niết-Bàn ý đồng 。 二云有以賢聖為中流者。即什公釋淨名意。約受下會釋。 nhị vân hữu dĩ hiền thánh vi/vì/vị trung lưu giả 。tức thập công thích tịnh danh ý 。ước thọ/thụ hạ hội thích 。 三有以中道為中流者。肇公意也。 tam hữu dĩ trung đạo vi/vì/vị trung lưu giả 。Triệu Công ý dã 。 約觀下會釋並不應住。總收諸義意在不住。 ước quán hạ hội thích tịnh bất ưng trụ/trú 。tổng thu chư nghĩa ý tại bất trụ 。 若住煩惱不證涅槃。豈能度生。住聖涅槃則無增進。 nhược/nhã trụ phiền não bất chứng Niết Bàn 。khởi năng độ sanh 。trụ/trú Thánh Niết-Bàn tức vô tăng tiến 。 亦不能究竟度生。住中道則不契理。 diệc bất năng cứu cánh độ sanh 。trụ/trú trung đạo tức bất khế lý 。 安能成佛度生。上三皆屬生死故。 疏。 an năng thành Phật độ sanh 。thượng tam giai chúc sanh tử cố 。 sớ 。 正釋理無不該。亦由了其非有故不捨者。 chánh thích lý vô bất cai 。diệc do liễu kỳ phi hữu cố bất xả giả 。 即大智不捨生死也。 疏。 tức đại trí bất xả sanh tử dã 。 sớ 。 已化未化俱有捨著二義者。著已化者言屬我故。 dĩ hóa vị hóa câu hữu xả trước/trứ nhị nghĩa giả 。trước/trứ dĩ hóa giả ngôn chúc ngã cố 。 未化未屬故不著也。有著未化者是所應化故。 vị hóa vị chúc cố bất trước dã 。hữu trước/trứ vị hóa giả thị sở ưng hóa cố 。 已化竟者故不著之。 疏。此文昭著而末學之徒下。 dĩ hóa cánh giả cố bất trước chi 。 sớ 。thử văn chiêu trước/trứ nhi mạt học chi đồ hạ 。 結彈法相師。已如玄中而云。但謂者。 kết/kiết đạn Pháp tướng sư 。dĩ như huyền trung nhi vân 。đãn vị giả 。 然彼宗中亦有此義但非究竟耳。以生界有二義。 nhiên bỉ tông trung diệc hữu thử nghĩa đãn phi cứu cánh nhĩ 。dĩ sanh giới hữu nhị nghĩa 。 一性義即眾生是法界義。二者是性分義。 nhất tánh nghĩa tức chúng sanh thị pháp giới nghĩa 。nhị giả thị tánh phần nghĩa 。 謂眾生相。若依究竟相即同性。亦理平等。 vị chúng sanh tướng 。nhược/nhã y cứu cánh tướng tức đồng tánh 。diệc lý bình đẳng 。 彼但取分義。眾生成佛義則有減。 bỉ đãn thủ phần nghĩa 。chúng sanh thành Phật nghĩa tức hữu giảm 。 但不盡成故言無減。即少分之義。 đãn bất tận thành cố ngôn vô giảm 。tức thiểu phần chi nghĩa 。 非究竟理故可悲之。 疏。然初自行下。疏文有二。先總彰大意。 phi cứu cánh lý cố khả bi chi 。 sớ 。nhiên sơ tự hạnh/hành/hàng hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên tổng chương đại ý 。 後文有五對十句下釋文。今初。 hậu văn hữu ngũ đối thập cú hạ thích văn 。kim sơ 。 意云菩薩慈悲重重顯悲智無礙收上四段。四段別說。 ý vân Bồ Tát từ bi trọng trọng hiển bi trí vô ngại thu thượng tứ đoạn 。tứ đoạn biệt thuyết 。 一自行。二化他。三雙行。四雙拂。 nhất tự hạnh/hành/hàng 。nhị hóa tha 。tam song hạnh/hành/hàng 。tứ song phất 。 今明自行即有自他雙行。雙行既俱義。必不著即是雙拂。 kim minh tự hạnh/hành/hàng tức hữu tự tha song hạnh/hành/hàng 。song hạnh/hành/hàng ký câu nghĩa 。tất bất trước tức thị song phất 。 從增科之顯菩薩悲深耳。 tùng tăng khoa chi hiển Bồ Tát bi thâm nhĩ 。 今初自行能轉生死即自行之實。不捨大願即利他之權。 kim sơ tự hạnh/hành/hàng năng chuyển sanh tử tức tự hạnh/hành/hàng chi thật 。bất xả đại nguyện tức lợi tha chi quyền 。 雖前科為四而今疏文乃有六節。 tuy tiền khoa vi/vì/vị tứ nhi kim sớ văn nãi hữu lục tiết 。 一即第一自行。二而謂多明下。起第二利他。 nhất tức đệ nhất tự hạnh/hành/hàng 。nhị nhi vị đa minh hạ 。khởi đệ nhị lợi tha 。 三而多似起用大悲者。亦是第二利他中徵釋之文。 tam nhi đa tự khởi dụng đại bi giả 。diệc thị đệ nhị lợi tha trung trưng thích chi văn 。 四然其復似悲智二心行有前後。 tứ nhiên kỳ phục tự bi trí nhị tâm hành hữu tiền hậu 。 即生第三雙行。五而猶慮物二事不融下。 tức sanh đệ tam song hạnh/hành/hàng 。ngũ nhi do lự vật nhị sự bất dung hạ 。 生第四段上之四段皆初。一句躡前起後。 sanh đệ tứ đoạn thượng chi tứ đoạn giai sơ 。nhất cú niếp tiền khởi hậu 。 六豈唯十行下結歎。歎二菩薩一十行難得行。 lục khởi duy thập hành hạ kết/kiết thán 。thán nhị Bồ Tát nhất thập hành nan đắc hạnh/hành/hàng 。 用心之深即所說行。二即功德林能說之人。 dụng tâm chi thâm tức sở thuyết hạnh/hành/hàng 。nhị tức công đức lâm năng thuyết chi nhân 。 重重曲巧說斯悲智。 疏。且如究竟下。 trọng trọng khúc xảo thuyết tư bi trí 。 sớ 。thả như cứu cánh hạ 。 釋初一對以為體式。疏文有三。一權實交徹釋。 thích sơ nhất đối dĩ vi/vì/vị thể thức 。sớ văn hữu tam 。nhất quyền thật giao triệt thích 。 二又但言下。拂迹入玄釋。 nhị hựu đãn ngôn hạ 。phất tích nhập huyền thích 。 唯蕭然無寄理自玄會。即肇公百論序前已用竟。三然雙非下。 duy tiêu nhiên vô kí lý tự huyền hội 。tức Triệu Công bách luận tự tiền dĩ dụng cánh 。tam nhiên song phi hạ 。 又融拂雙非。雙非即第四段。雙照即第三段。 hựu dung phất song phi 。song phi tức đệ tứ đoạn 。song chiếu tức đệ tam đoạn 。 融拂二段成玄之又玄。 dung phất nhị đoạn thành huyền chi hựu huyền 。 又即此第四段中初權實交徹。釋即是雙照。後拂迹入玄。 hựu tức thử đệ tứ đoạn trung sơ quyền thật giao triệt 。thích tức thị song chiếu 。hậu phất tích nhập huyền 。 釋即是雙非。雙非此二方入玄矣。 thích tức thị song phi 。song phi thử nhị phương nhập huyền hĩ 。 又既融第三則已具前二故。四門一致方顯深玄。 hựu ký dung đệ tam tức dĩ cụ tiền nhị cố 。tứ môn nhất trí phương hiển thâm huyền 。 故下結云總前諸段理極於斯。 cố hạ kết/kiết vân tổng tiền chư đoạn lý cực ư tư 。 下諸句中皆倣於此者。 hạ chư cú trung giai phỏng ư thử giả 。 例下諸句諸句多唯明初權實交徹一義。故例令如初句知。 疏。 lệ hạ chư cú chư cú đa duy minh sơ quyền thật giao triệt nhất nghĩa 。cố lệ lệnh như sơ cú tri 。 sớ 。 若棄惡從善魔業攝持故者。即五十八經說十種魔業。 nhược/nhã khí ác tùng thiện ma nghiệp nhiếp trì cố giả 。tức ngũ thập bát Kinh thuyết thập chủng ma nghiệp 。 中云捨惡性人遠懈怠者。 trung vân xả ác tánh nhân viễn giải đãi giả 。 輕慢亂意譏嫌惡慧是為魔業。又云已得解脫已安隱者。 khinh mạn loạn ý ky hiềm ác tuệ thị vi/vì/vị ma nghiệp 。hựu vân dĩ đắc giải thoát dĩ an ổn giả 。 常樂親近而供養之。未得解脫未安隱者。 thường lạc/nhạc thân cận nhi cúng dường chi 。vị đắc giải thoát vị an ổn giả 。 不肯親近亦不教化是為魔業。即棄惡從善也。 bất khẳng thân cận diệc bất giáo hóa thị vi/vì/vị ma nghiệp 。tức khí ác tùng thiện dã 。 第九善法行。 疏。今初。唯識二力論但列名。 đệ cửu thiện Pháp hành 。 sớ 。kim sơ 。duy thức nhị lực luận đãn liệt danh 。 梁論云。思擇力者。正思諸法過失及功德。 lương luận vân 。tư trạch lực giả 。chánh tư chư Pháp quá thất cập công đức 。 此思擇力若得增勝。自地惑所不能動。 thử tư trạch lực nhược/nhã đắc tăng thắng 。tự địa hoặc sở bất năng động 。 體性堅強故名為力。修習力者。 thể tánh kiên cường cố danh vi lực 。tu tập lực giả 。 心緣此法住於觀行。令心與法和合成一。猶如水乳。 tâm duyên thử pháp trụ/trú ư quán hạnh/hành/hàng 。lệnh tâm dữ Pháp hòa hợp thành nhất 。do như thủy nhũ 。 亦如熏衣。 疏。四辯即池之四口者。 diệc như huân y 。 sớ 。tứ biện tức trì chi tứ khẩu giả 。 此中四河四口等皆依十定品。一東恒伽河。 thử trung tứ hà tứ khẩu đẳng giai y thập định phẩm 。nhất Đông Hằng già hà 。 從銀色象口流出銀沙。 tùng ngân sắc tượng khẩu lưu xuất ngân sa 。 合以義辯才說一切義。二私陀河。 hợp dĩ nghĩa biện tài thuyết nhất thiết nghĩa 。nhị tư đà hà 。 從金剛色師子口流出金剛沙。合以法辯才說金剛句。三信度河。 tùng Kim cương sắc sư tử khẩu lưu xuất Kim cương sa 。hợp dĩ pháp biện tài thuyết Kim cương cú 。tam tín độ hà 。 從金色牛口流出金沙。 tùng kim sắc ngưu khẩu lưu xuất kim sa 。 合以詞辯說隨順世間緣起。四縛芻河。 hợp dĩ từ biện thuyết tùy thuận thế gian duyên khởi 。tứ phược sô hà 。 從瑠璃色馬口流出瑠璃沙。合菩薩摩訶薩亦復如是。 tùng lưu ly sắc mã khẩu lưu xuất lưu ly sa 。hợp Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。 以無盡辯雨無盡百千億那由他不可說法等。 dĩ vô tận biện vũ vô tận bách thiên ức na-do-tha bất khả thuyết Pháp đẳng 。 下別合云云何菩薩四河。一願智河。 hạ biệt hợp vân vân hà Bồ Tát tứ hà 。nhất nguyện trí hà 。 二波羅蜜河。三三昧河。四大悲河。並如彼文。 疏。 nhị Ba-la-mật hà 。tam tam muội hà 。tứ đại bi hà 。tịnh như bỉ văn 。 sớ 。 或各配屬下。上即通釋故。或一因成四河等。 hoặc các phối chúc hạ 。thượng tức thông thích cố 。hoặc nhất nhân thành tứ hà đẳng 。 今此別配言同體悲加故。 kim thử biệt phối ngôn đồng thể bi gia cố 。 即以他佛外加為大悲河因。二見心性故。 tức dĩ tha Phật ngoại gia vi/vì/vị đại bi hà nhân 。nhị kiến tâm tánh cố 。 即第二自藏離礙故。自藏即如來藏性。 tức đệ nhị tự tạng ly ngại cố 。tự tạng tức Như Lai tạng tánh 。 此即心性能觀心性名為上定故。為三昧河因。 thử tức tâm tánh năng quán tâm tánh danh vi thượng định cố 。vi/vì/vị tam muội hà nhân 。 三諸度圓故即第三所照法圓故。為波羅蜜河因。 tam chư độ viên cố tức đệ tam sở chiếu Pháp viên cố 。vi a-la-mật hà nhân 。 四二智圓滿故。即第四能照智具故。為願智河因。 tứ nhị trí viên mãn cố 。tức đệ tứ năng chiếu trí cụ cố 。vi/vì/vị nguyện trí hà nhân 。 一切智是根本智。重言智者即後得智。 nhất thiết trí thị căn bổn trí 。trọng ngôn trí giả tức hậu đắc trí 。 後得智攝願故。 疏。三旋繞中下。疏文有二。 hậu đắc trí nhiếp nguyện cố 。 sớ 。tam toàn nhiễu trung hạ 。sớ văn hữu nhị 。 先彰大意。初成就等即十定。 tiên chương đại ý 。sơ thành tựu đẳng tức thập định 。 經文從隨順即是下疏釋旋繞之相。二文中下釋文中三。 Kinh văn tùng tùy thuận tức thị hạ sớ thích toàn nhiễu chi tướng 。nhị văn trung hạ thích văn trung tam 。 一總科。二為五對釋。三總相收攝。 nhất tổng khoa 。nhị vi/vì/vị ngũ đối thích 。tam tổng tướng thu nhiếp 。 二中先列五對。後今初明理無不證下。別釋細尋可知。 nhị trung tiên liệt ngũ đối 。hậu kim sơ minh lý vô bất chứng hạ 。biệt thích tế tầm khả tri 。 疏。勒此十身下。第三總相收攝。於中五。 sớ 。lặc thử thập thân hạ 。đệ tam tổng tướng thu nhiếp 。ư trung ngũ 。 初收五不出體用。二體外無用下。 sơ thu ngũ bất xuất thể dụng 。nhị thể ngoại vô dụng hạ 。 融體用為法界。於中言用即智應者。 dung thể dụng vi/vì/vị Pháp giới 。ư trung ngôn dụng tức trí ưng giả 。 兼融三身以為一體。三隨相顯十者。出十身之由。 kiêm dung tam thân dĩ vi/vì/vị nhất thể 。tam tùy tướng hiển thập giả 。xuất thập thân chi do 。 四一乘圓融下。通妨難以有難云。 tứ nhất thừa viên dung hạ 。thông phương nạn/nan dĩ hữu nạn/nan vân 。 地前未證。何得爾耶。故為此答。五更有餘義者。 địa tiền vị chứng 。hà đắc nhĩ da 。cố vi/vì/vị thử đáp 。ngũ cánh hữu dư nghĩa giả 。 指廣有本。即是彼十。 chỉ quảng hữu bổn 。tức thị bỉ thập 。 一即威勢身菩薩眾中威光赫奕滅諸闇故。 nhất tức uy thế thân Bồ Tát chúng trung uy quang hách dịch diệt chư ám cố 。 二即意生身遍趣生故。三即菩提身正覺無生故。 nhị tức ý sanh thân biến thú sanh cố 。tam tức Bồ-đề thân chánh giác vô sanh cố 。 四即福德身福絕三際不可說故。五即智身智契實理故。 tứ tức phước đức thân phước tuyệt tam tế bất khả thuyết cố 。ngũ tức trí thân trí khế thật lý cố 。 六即化身隨應現故。 lục tức hóa thân tùy ưng hiện cố 。 七即力持身力持不變故。八即法身法界性故。九即相好莊嚴身。 thất tức lực trì thân lực trì bất biến cố 。bát tức Pháp thân pháp giới tánh cố 。cửu tức tướng hảo trang nghiêm thân 。 十蓮華藏相同於一相周法界故。 thập liên hoa tạng tướng đồng ư nhất tướng châu Pháp giới cố 。 十即願身願轉法故。觀法無相現相無所不周故。 thập tức nguyện thân nguyện chuyển Pháp cố 。quán Pháp vô tướng hiện tướng vô sở bất châu cố 。 經云毘盧遮那佛願力周法界一切國土中。 Kinh vân Tỳ Lô Giá Na Phật nguyện lực châu Pháp giới nhất thiết quốc độ trung 。 恒轉無上輪。斯即十地中義。 hằng chuyển vô thượng luân 。tư tức Thập Địa trung nghĩa 。 會於離世間十佛同前十地。已會十身然彼約佛身。 hội ư ly thế gian thập Phật đồng tiền Thập Địa 。dĩ hội thập thân nhiên bỉ ước Phật thân 。 今約菩薩所得則望彼皆因。 kim ước Bồ Tát sở đắc tức vọng bỉ giai nhân 。 以因望果故小有不同。而圓融交徹故得例彼。 dĩ nhân vọng quả cố tiểu hữu bất đồng 。nhi viên dung giao triệt cố đắc lệ bỉ 。 若不例彼當文自釋義亦無遺。又顯十身五體五用。 nhược/nhã bất lệ bỉ đương văn tự thích nghĩa diệc vô di 。hựu hiển thập thân ngũ thể ngũ dụng 。 謂威勢福德智法相好此五皆體。餘五為用。 vị uy thế phước đức trí Pháp tướng hảo thử ngũ giai thể 。dư ngũ vi/vì/vị dụng 。 體即是真。用即是應。 thể tức thị chân 。dụng tức thị ưng 。 同真應二身融為一味可知。第十真實行。 疏。初徵名如本分釋者。 đồng chân ưng nhị thân dung vi/vì/vị nhất vị khả tri 。đệ thập chân thật hạnh/hành/hàng 。 sớ 。sơ trưng danh như bổn phần thích giả 。 即言行不虛故名真實。又稱二諦故。 tức ngôn hạnh/hành/hàng bất hư cố danh chân thật 。hựu xưng nhị đế cố 。 故瓔珞經云。二諦非如。 cố Anh lạc Kinh vân 。nhị đế phi như 。 非相非非相故名為真實。次經即云誠諦之語等即釋名也。 疏。 phi tướng phi phi tướng cố danh vi chân thật 。thứ Kinh tức vân thành đế chi ngữ đẳng tức thích danh dã 。 sớ 。 體即下出體。 疏。今更略釋。於中有三。 thể tức hạ xuất thể 。 sớ 。kim cánh lược thích 。ư trung hữu tam 。 初依唯識二智而論但列其名。無性釋云。 sơ y duy thức nhị trí nhi luận đãn liệt kỳ danh 。Vô tánh thích vân 。 由施等六成立此智。復由此智成立六種。 do thí đẳng lục thành lập thử trí 。phục do thử trí thành lập lục chủng 。 謂相教等種種品類。是則名為受用法樂。 vị tướng giáo đẳng chủng chủng phẩm loại 。thị tắc danh vi thọ dụng pháp lạc/nhạc 。 由此妙智能正了知此施此戒此忍進等。 do thử diệu trí năng chánh liễu tri thử thí thử giới thử nhẫn tiến/tấn đẳng 。 如所聞法饒益一切有情之類。 như sở văn Pháp nhiêu ích nhất thiết hữu tình chi loại 。 是則名為饒益有情智。 疏。本業有三下。 thị tắc danh vi nhiêu ích hữu tình trí 。 sớ 。bổn nghiệp hữu tam hạ 。 二約本業便會上二智。 疏。下文云下。三依下經會上經論。 nhị ước bổn nghiệp tiện hội thượng nhị trí 。 sớ 。hạ văn vân hạ 。tam y hạ Kinh hội thượng Kinh luận 。 先會唯識論。後知十方智下。會前本業。 tiên hội duy thức luận 。hậu tri thập phương trí hạ 。hội tiền bổn nghiệp 。 疏。誠實審諦即真實義者。 sớ 。thành thật thẩm đế tức chân thật nghĩa giả 。 次下疏文引下經釋。有用金剛四語釋。 thứ hạ sớ văn dẫn hạ Kinh thích 。hữu dụng Kim cương tứ ngữ thích 。 云真語為顯世諦故。實語為顯世諦修行有煩惱無煩惱。 vân chân ngữ vi/vì/vị hiển thế đế cố 。thật ngữ vi/vì/vị hiển thế đế tu hành hữu phiền não vô phiền não 。 及清淨相故。於中實者。此行煩惱此行清淨。 cập thanh tịnh tướng cố 。ư trung thật giả 。thử hạnh/hành/hàng phiền não thử hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 故如語者。為顯第一義相故。不異語者。 cố như ngữ giả 。vi/vì/vị hiển đệ nhất nghĩa tướng cố 。bất dị ngữ giả 。 顯第一義修行。有煩惱及清淨故。 疏。 hiển đệ nhất nghĩa tu hành 。hữu phiền não cập thanh tịnh cố 。 sớ 。 二約現修自他二行者。即由實語故所作皆成。 nhị ước hiện tu tự tha nhị hành giả 。tức do thật ngữ cố sở tác giai thành 。 如涅槃第三十一說。 như Niết-Bàn đệ tam thập nhất thuyết 。 昔與調達二人入海採寶。船破之後二人不死。 tích dữ Điều đạt nhị nhân nhập hải thải bảo 。thuyền phá chi hậu nhị nhân bất tử 。 調達悲泣我有二珠。分一與之。 Điều đạt bi khấp ngã hữu nhị châu 。phần nhất dữ chi 。 又貪一珠遂刺我目我時呻吟。有一女人問我。我即具答。女人問言。 hựu tham nhất châu toại thứ ngã mục ngã thời thân ngâm 。hữu nhất nữ nhân vấn ngã 。ngã tức cụ đáp 。nữ nhân vấn ngôn 。 汝名何等。我即答言。我名實語。彼云。 nhữ danh hà đẳng 。ngã tức đáp ngôn 。ngã danh thật ngữ 。bỉ vân 。 誰信我。即答言。我於提婆達多無惡心者。 thùy tín ngã 。tức đáp ngôn 。ngã ư Đề bà đạt đa vô ác tâm giả 。 令我兩目平復如故。言訖如故。 lệnh ngã lượng (lưỡng) mục bình phục như cố 。ngôn cật như cố 。 忍辱仙人亦同此例。同在此卷。 nhẫn nhục tiên nhân diệc đồng thử lệ 。đồng tại thử quyển 。 又如說能行亦是如語如行。能說即不異語也。 疏。 hựu như thuyết năng hạnh/hành/hàng diệc thị như ngữ như hạnh/hành/hàng 。năng thuyết tức bất dị ngữ dã 。 sớ 。 窮法實相謂如是相性體力等者。即法華經云。 cùng Pháp thật tướng vị như thị tướng tánh thể lực đẳng giả 。tức Pháp Hoa Kinh vân 。 唯佛與佛乃能究盡諸法實相。所謂諸法。如是相。如是性。 duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận chư pháp thật tướng 。sở vị chư Pháp 。như thị tướng 。như thị tánh 。 如是體。如是力。如是作。如是因。如是緣。 như thị thể 。như thị lực 。như thị tác 。như thị nhân 。như thị duyên 。 如是果。如是報。如是本末究竟等。 như thị quả 。như thị báo 。như thị bản mạt cứu cánh đẳng 。 此之十句天台歷十法界一一界中復具十界互相攝 thử chi thập cú Thiên Thai lịch thập pháp giới nhất nhất giới trung phục cụ thập giới hỗ tương nhiếp 故。十界便成百界。界各十如即有千如。 cố 。thập giới tiện thành bách giới 。giới các thập như tức hữu thiên như 。 更分一一界各有三界。一眾生世間。 cánh phần nhất nhất giới các hữu tam giới 。nhất chúng sanh thế gian 。 二五陰世間。三器世間。便成三千世間。 nhị ngũ uẩn thế gian 。tam khí thế gian 。tiện thành tam thiên thế gian 。 彼宗以此為實法華經樞要最玄。 bỉ tông dĩ thử vi/vì/vị thật Pháp Hoa Kinh xu yếu tối huyền 。 後明知見但舉能知耳。思大師三種讀此十如。 hậu minh tri kiến đãn cử năng tri nhĩ 。tư Đại sư tam chủng độc thử thập như 。 一以如是為頭。云如是相為一句。如是性為二句等。 nhất dĩ như thị vi/vì/vị đầu 。vân như thị tướng vi/vì/vị nhất cú 。như thị tánh vi/vì/vị nhị cú đẳng 。 即約假觀觀十別相故。二云。 tức ước giả quán quán thập biệt tướng cố 。nhị vân 。 所謂諸法如為一句。是相如為二句等。以如字為空。 sở vị chư Pháp như vi/vì/vị nhất cú 。thị tướng như vi/vì/vị nhị cú đẳng 。dĩ như tự vi/vì/vị không 。 即成空觀。三以如是字為末。 tức thành không quán 。tam dĩ như thị tự vi/vì/vị mạt 。 云所謂諸法如是為一句。相如是為二句等。 vân sở vị chư Pháp như thị vi/vì/vị nhất cú 。tướng như thị vi/vì/vị nhị cú đẳng 。 以如是為中道觀。一家之意理無不通。 dĩ như thị vi/vì/vị trung đạo quán 。nhất gia chi ý lý vô bất thông 。 第七重頌分偈中。 đệ thất trọng tụng phần kệ trung 。 第六行二偈中初偈頌前正辯三諦。次偈初半頌依智起悲。 đệ lục hạnh/hành/hàng nhị kệ trung sơ kệ tụng tiền chánh biện tam đế 。thứ kệ sơ bán tụng y trí khởi bi 。 後半頌行成益物。然皆有無對辯具三諦義。 hậu bán tụng hạnh/hành/hàng thành ích vật 。nhiên giai hữu vô đối biện cụ tam đế nghĩa 。 古將初半為加行。次半根本。後偈後得。 cổ tướng sơ bán vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。thứ bán căn bản 。hậu kệ hậu đắc 。 然取攝論之文。論依六度似不會教。若兼正明義理。 nhiên thủ nhiếp luận chi văn 。luận y lục độ tự bất hội giáo 。nhược/nhã kiêm chánh minh nghĩa lý 。 則可通前文。既依本業今頌不可錄舊。 tức khả thông tiền văn 。ký y bổn nghiệp kim tụng bất khả lục cựu 。 疏。第七四偈頌。無著行。 sớ 。đệ thất tứ kệ tụng 。Vô Trước hạnh/hành/hàng 。 初偈即二方便中迴向善巧。三方便中進趣向果。 sơ kệ tức nhị phương tiện trung hồi hướng thiện xảo 。tam phương tiện trung tiến/tấn thú hướng quả 。 已得灌頂是向果故。次二偈即拔濟善巧。 dĩ đắc quán đảnh thị hướng quả cố 。thứ nhị kệ tức bạt tế thiện xảo 。 次半偈即巧會有無。謂善入文字。是會有也。 thứ bán kệ tức xảo hội hữu vô 。vị thiện nhập văn tự 。thị hội hữu dã 。 不分別者是會無也。後半一切法不捨不受。若配經文。 bất phân biệt giả thị hội vô dã 。hậu bán nhất thiết pháp bất xả bất thọ/thụ 。nhược/nhã phối Kinh văn 。 初偈頌淨菩薩道受菩薩記而無所著。 sơ kệ tụng tịnh Bồ Tát đạo thọ/thụ Bồ Tát kí nhi vô sở trước 。 次偈頌悲念眾生。 thứ kệ tụng bi niệm chúng sanh 。 後二偈頌前於一切世間成熟眾生。前約所化種種音等。 hậu nhị kệ tụng tiền ư nhất thiết thế gian thành thục chúng sanh 。tiền ước sở hóa chủng chủng âm đẳng 。 此約能化一音隨類。前令所化不著。此即能化不著。 疏。 thử ước năng hóa nhất âm tùy loại 。tiền lệnh sở hóa bất trước 。thử tức năng hóa bất trước 。 sớ 。 第八安住下。八頌中言頌最勝等十句者。 đệ bát an trụ hạ 。bát tụng trung ngôn tụng tối thắng đẳng thập cú giả 。 於中初句頌廣大解。次二句頌決定解。 ư trung sơ cú tụng quảng đại giải 。thứ nhị cú tụng quyết định giải 。 第二偈除護念一句。頌餘七句。 đệ nhị kệ trừ hộ niệm nhất cú 。tụng dư thất cú 。 後之二偈頌佛護念。以明見故得護念也。二無量下。 hậu chi nhị kệ tụng Phật hộ niệm 。dĩ minh kiến cố đắc hộ niệm dã 。nhị vô lượng hạ 。 三偈頌自行。中初偈即能轉多劫生死。 tam kệ tụng tự hạnh/hành/hàng 。trung sơ kệ tức năng chuyển đa kiếp sanh tử 。 後二即見者不空。初偈辯不空之果。 hậu nhị tức kiến giả bất không 。sơ kệ biện bất không chi quả 。 後偈辯不空之因。由見佛無厭故。 疏。我為。 hậu kệ biện bất không chi nhân 。do kiến Phật vô yếm cố 。 sớ 。ngã vi/vì/vị 。 最勝等二偈。即最勝義。謂善入平等。 tối thắng đẳng nhị kệ 。tức tối thắng nghĩa 。vị thiện nhập bình đẳng 。 及達法界不取著故。 疏。同佛善根者。初偈頌最上。 cập đạt Pháp giới bất thủ trước cố 。 sớ 。đồng Phật thiện căn giả 。sơ kệ tụng tối thượng 。 同一佛性是調御故。次偈頌離翳。 đồng nhất Phật tánh thị điều ngự cố 。thứ kệ tụng ly ế 。 次三偈頌已辦及善變化。後偈頌為依怙與佛化他故。 thứ tam kệ tụng dĩ biện/bạn cập thiện biến hóa 。hậu kệ tụng vi/vì/vị y hỗ dữ Phật hóa tha cố 。 疏。頌得佛十力等如文思之者。 sớ 。tụng đắc Phật thập lực đẳng như văn tư chi giả 。 一偈頌得佛十力。次一超頌轉法輪。次二頌無礙解脫。 nhất kệ tụng đắc Phật thập lực 。thứ nhất siêu tụng chuyển pháp luân 。thứ nhị tụng vô ngại giải thoát 。 次一偈半頌智慧解脫。 thứ nhất kệ bán tụng trí tuệ giải thoát 。 後半偈却頌雄猛無畏。次一偈頌了知世間境界。 hậu bán kệ khước tụng hùng mãnh vô úy 。thứ nhất kệ tụng liễu tri thế gian cảnh giới 。 智海法海即智正覺世間。次或現已下四偈。絕生死迴流。 trí hải pháp hải tức trí chánh giác thế gian 。thứ hoặc hiện dĩ hạ tứ kệ 。tuyệt sanh tử hồi lưu 。 初二偈八相明絕生死。故方能現生。 sơ nhị kệ bát tướng minh tuyệt sanh tử 。cố phương năng hiện sanh 。 次一偈非生死身方能現身。 thứ nhất kệ phi sanh tử thân phương năng hiện thân 。 次一偈頌入智慧大海。樂觀不移是入義故。次於諸下三偈。 thứ nhất kệ tụng nhập trí tuệ đại hải 。lạc/nhạc quán bất di thị nhập nghĩa cố 。thứ ư chư hạ tam kệ 。 頌護持正法。初偈神力加持。後二六通護持。 tụng hộ trì chánh pháp 。sơ kệ thần lực gia trì 。hậu nhị lục thông hộ trì 。 其無礙意即他心通神通具足兼宿命漏盡。 kỳ vô ngại ý tức tha tâm thông thần thông cụ túc kiêm tú mạng lậu tận 。 次其心正定下四偈頌到實相源底。餘並可知。 thứ kỳ tâm chánh định hạ tứ kệ tụng đáo thật tướng nguyên để 。dư tịnh khả tri 。   十無盡藏品第二十二 初來意有三。初正明。   thập vô tận tạng phẩm đệ nhị thập nhị  sơ lai ý hữu tam 。sơ chánh minh 。 次準問下釋上問。前却妨二義通之。 thứ chuẩn vấn hạ thích thượng vấn 。tiền khước phương nhị nghĩa thông chi 。 三然明法下。會差別有二義釋。初以位揀。 tam nhiên minh pháp hạ 。hội sái biệt hữu nhị nghĩa thích 。sơ dĩ vị giản 。 後以前後揀。明法即勝進所成者。 hậu dĩ tiền hậu giản 。minh pháp tức thắng tiến sở thành giả 。 是勝進家果故。故經云。菩薩滿足如是願時。 thị thắng tiến gia quả cố 。cố Kinh vân 。Bồ Tát mãn túc như thị nguyện thời 。 即得十種無盡藏。所謂普見諸佛無盡藏。 tức đắc thập chủng vô tận tạng 。sở vị phổ kiến chư Phật vô tận tạng 。 二總持不忘無盡藏。三決了諸法。四大悲救護。 nhị tổng trì bất vong vô tận tạng 。tam quyết liễu chư Pháp 。tứ đại bi cứu hộ 。 五種種三昧。六滿眾生心廣大福德。 ngũ chủng chủng tam muội 。lục mãn chúng sanh tâm quảng đại phước đức 。 七演一切法甚深智慧。八報得神通。九住無量劫。 thất diễn nhất thiết pháp thậm thâm trí tuệ 。bát báo đắc thần thông 。cửu trụ/trú vô lượng kiếp 。 十入無邊世界無盡藏。後是一位之果者。 thập nhập vô biên thế giới vô tận tạng 。hậu thị nhất vị chi quả giả 。 以是第五迴向之果故。經云。 dĩ thị đệ ngũ hồi hướng chi quả cố 。Kinh vân 。 菩薩住此迴向得十種無盡藏。所謂見佛無盡藏。 Bồ-tát trụ thử hồi hướng đắc thập chủng vô tận tạng 。sở vị kiến Phật vô tận tạng 。 於一毛孔見阿僧祇諸佛出興於世故等。 ư nhất mao khổng kiến a-tăng-kì chư Phật xuất hưng ư thế cố đẳng 。 其中名有同者亦復優劣有異。 疏。各有業用者。 kỳ trung danh hữu đồng giả diệc phục ưu liệt hữu dị 。 sớ 。các hữu nghiệp dụng giả 。 如信以能除不信濁為業。 như tín dĩ năng trừ bất tín trược vi/vì/vị nghiệp 。 戒以遮防破戒蔽為業。慚以對治無慚止息惡行為業。 giới dĩ già phòng phá giới tế vi/vì/vị nghiệp 。tàm dĩ đối trì vô tàm chỉ tức ác hành vi/vì/vị nghiệp 。 愧以對治無愧止息惡行為業。 quý dĩ đối trì vô quý chỉ tức ác hành vi/vì/vị nghiệp 。 聞以能破無知為業。施以止慳為業。慧以破癡為業。 văn dĩ năng phá vô tri vi/vì/vị nghiệp 。thí dĩ chỉ xan vi/vì/vị nghiệp 。tuệ dĩ phá si vi/vì/vị nghiệp 。 念以治忘念為業。持以治忘失為業。 niệm dĩ trì vong niệm vi/vì/vị nghiệp 。trì dĩ trì vong thất vi/vì/vị nghiệp 。 辯以治於謇訥為業。 疏。然念慧及戒下。 biện dĩ trì ư kiển nột vi/vì/vị nghiệp 。 sớ 。nhiên niệm tuệ cập giới hạ 。 上正釋名。此下得名。得名有二。一約隨相。 thượng chánh thích danh 。thử hạ đắc danh 。đắc danh hữu nhị 。nhất ước tùy tướng 。 二若就下約融通。 疏。然約隨相前九自利者。 nhị nhược/nhã tựu hạ ước dung thông 。 sớ 。nhiên ước tùy tướng tiền cửu tự lợi giả 。 二利分別。 疏。信為行。下明次第並可知。 nhị lợi phân biệt 。 sớ 。tín vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hạ minh thứ đệ tịnh khả tri 。 疏。初三三空信所執無相等者。 sớ 。sơ tam tam không tín sở chấp vô tướng đẳng giả 。 意以前九別約三性後一總融。 ý dĩ tiền cửu biệt ước tam tánh hậu nhất tổng dung 。 前中即依三性信無三性。此初信所執即遍計所執性。 tiền trung tức y tam tánh tín vô tam tánh 。thử sơ tín sở chấp tức biến kế sở chấp tánh 。 云無相者。即相無自性性。二依他無生。 vân vô tướng giả 。tức tướng vô tự tánh tánh 。nhị y tha vô sanh 。 無生即生無自性性。三圓成無性。 vô sanh tức sanh vô tự tánh tánh 。tam viên thành Vô tánh 。 無性即勝義無自性性。 疏。後一總信三性無生下。 Vô tánh tức thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。 sớ 。hậu nhất tổng tín tam tánh vô sanh hạ 。 一句總融前九。文中有三。一指前即第二經。 nhất cú tổng dung tiền cửu 。văn trung hữu tam 。nhất chỉ tiền tức đệ nhị Kinh 。 清淨功德眼自在天王。得知一切法不生不滅。 thanh tịnh công đức nhãn Tự tại Thiên Vương 。đắc tri nhất thiết pháp bất sanh bất diệt 。 不來不去。無功用行。解脫門廣如前說。 bất lai bất khứ 。vô công dụng hạnh/hành/hàng 。giải thoát môn quảng như tiền thuyết 。 二言十皆無生者。一即空是無生義。 nhị ngôn thập giai vô sanh giả 。nhất tức không thị vô sanh nghĩa 。 二無相是無生義。三無願是無生義。四無作是無生義等。 nhị vô tướng thị vô sanh nghĩa 。tam vô nguyện thị vô sanh nghĩa 。tứ vô tác thị vô sanh nghĩa đẳng 。 三言並通三性者。此有二義。一空等通三。 tam ngôn tịnh thông tam tánh giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất không đẳng thông tam 。 謂遍計空依他空圓成空等。乃至三性難超越。 vị biến kế không y tha không viên thành không đẳng 。nãi chí tam tánh nạn/nan siêu việt 。 二者無相無生無性亦通三性。 nhị giả vô tướng vô sanh vô tánh diệc thông tam tánh 。 下疏依後義作一重云。如一無生若作無相。 hạ sớ y hậu nghĩa tác nhất trọng vân 。như nhất vô sanh nhược/nhã tác vô tướng 。 應云但信依他無遍計之相。則是圓成之相。 ưng vân đãn tín y tha vô biến kế chi tướng 。tức thị viên thành chi tướng 。 若信依他無自然之性。則悟圓成之性。 nhược/nhã tín y tha vô tự nhiên chi tánh 。tức ngộ viên thành chi tánh 。 是故結云餘例可知。 疏。若剋文取義者。 thị cố kết/kiết vân dư lệ khả tri 。 sớ 。nhược/nhã khắc văn thủ nghĩa giả 。 上但當文通釋。今對前別釋可思。 疏。 thượng đãn đương văn thông thích 。kim đối tiền biệt thích khả tư 。 sớ 。 二彼諸下釋第二意。文有四義。 nhị bỉ chư hạ thích đệ nhị ý 。văn hữu tứ nghĩa 。 一謂已得未得下約真如本無增減等。 nhất vị dĩ đắc vị đắc hạ ước chân như bản vô tăng giảm đẳng 。 亦即就前廣無邊涯之經。離二邊之偏邪。二寂照下。 diệc tức tựu tiền quảng vô biên nhai chi Kinh 。ly nhị biên chi Thiên tà 。nhị tịch chiếu hạ 。 菩薩寂照契如絕戲論故。三但以世俗下。 Bồ Tát tịch chiếu khế như tuyệt hí luận cố 。tam đãn dĩ thế tục hạ 。 暗引淨名證成。四菩薩既堅信下。結成不怯。 疏。 ám dẫn tịnh danh chứng thành 。tứ Bồ-tát ký kiên tín hạ 。kết thành bất khiếp 。 sớ 。 五有正慧故下。釋常有根本。於中三。 ngũ hữu chánh tuệ cố hạ 。thích thường hữu căn bản 。ư trung tam 。 初按文略釋。次靜法云下。引昔解。 sơ án văn lược thích 。thứ tĩnh Pháp vân hạ 。dẫn tích giải 。 後此或應爾下。會通言或應爾。且許昔解。 hậu thử hoặc ưng nhĩ hạ 。hội thông ngôn hoặc ưng nhĩ 。thả hứa tích giải 。 後今以理下。引例會通第二戒藏。 疏。謂雞狗等者。 hậu kim dĩ lý hạ 。dẫn lệ hội thông đệ nhị giới tạng 。 sớ 。vị kê cẩu đẳng giả 。 涅槃二十四云。菩薩摩訶薩受持禁戒。 Niết-Bàn nhị thập tứ vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát thọ trì cấm giới 。 不為生天不為恐怖。 bất vi/vì/vị sanh thiên bất vi/vì/vị khủng bố 。 乃至不受狗戒雞戒牛戒雉戒。乃至是名菩薩修大涅槃是第三戒。 nãi chí bất thọ/thụ cẩu giới kê giới ngưu giới trĩ giới 。nãi chí thị danh Bồ Tát tu đại Niết Bàn thị đệ tam giới 。 又十住毘婆沙論第三明穢土中。 hựu thập trụ tỳ bà sa luận đệ tam minh uế thổ trung 。 多諸外道有持牛戒者。鹿戒者。狗戒者。烏戒者。 đa chư ngoại đạo hữu trì ngưu giới giả 。lộc giới giả 。cẩu giới giả 。ô giới giả 。 象戒者。釋曰。此皆外道所持惡禁戒。 tượng giới giả 。thích viết 。thử giai ngoại đạo sở trì ác cấm giới 。 通由二因生此妄計。一由天眼見有眾生。 thông do nhị nhân sanh thử vọng kế 。nhất do Thiên nhãn kiến hữu chúng sanh 。 從雞狗等即生天上故。二由非理尋思妄生此計。 tùng kê cẩu đẳng tức sanh Thiên thượng cố 。nhị do phi lý tầm tư vọng sanh thử kế 。 婆沙一百一十四。有二外道。 Bà sa nhất bách nhất thập tứ 。hữu nhị ngoại đạo 。 一名布剌拏憍雉迦。受持牛戒。二名頞剃剌羅栖爾迦。 nhất danh bố lạt nã kiêu/kiều trĩ Ca 。thọ/thụ trì ngưu giới 。nhị danh át thế lạt La tê nhĩ Ca 。 受持狗戒。二人異時往詣佛所。 thọ trì cẩu giới 。nhị nhân dị thời vãng nghệ Phật sở 。 種種愛語相慰問已。時布剌拏先為他問。 chủng chủng ái ngữ tướng úy vấn dĩ 。thời bố lạt nã tiên vi/vì/vị tha vấn 。 此栖爾迦受持狗戒。修道已滿當生何處。世尊告曰。 thử tê nhĩ Ca thọ trì cẩu giới 。tu đạo dĩ mãn đương sanh hà xứ/xử 。Thế Tôn cáo viết 。 汝止莫問復再三請。佛以慈心告言諦聽。 nhữ chỉ mạc vấn phục tái tam thỉnh 。Phật dĩ từ tâm cáo ngôn đế thính 。 受持狗戒若無缺犯當生狗中。 thọ trì cẩu giới nhược/nhã vô khuyết phạm đương sanh cẩu trung 。 若有缺犯當墮地獄。 nhược hữu khuyết phạm đương đọa địa ngục 。 聞佛語已悲泣哽咽不能自勝。世尊告曰。吾先告言。 văn Phật ngữ dĩ bi khấp ngạnh yết bất năng tự thắng 。Thế Tôn cáo viết 。ngô tiên cáo ngôn 。 止不須問今果懷恨。時布剌拏白言。 chỉ bất tu vấn kim quả hoài hận 。thời bố lạt nã bạch ngôn 。 世尊不以此人當生狗趣故我悲泣。然我長夜受持牛戒。 Thế Tôn bất dĩ thử nhân đương sanh cẩu thú cố ngã bi khấp 。nhiên ngã trường/trưởng dạ thọ/thụ trì ngưu giới 。 或恐將來亦當爾耶。唯願大慈為我宣說。 hoặc khủng tướng lai diệc đương nhĩ da 。duy nguyện đại từ vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。 世尊告曰。準前狗戒。此等皆由不了真道。 Thế Tôn cáo viết 。chuẩn tiền cẩu giới 。thử đẳng giai do bất liễu chân đạo 。 婆沙又問云。云何受持猪戒牛戒狗戒名無缺犯。 Bà sa hựu vấn vân 。vân hà thọ trì trư giới ngưu giới cẩu giới danh vô khuyết phạm 。 答一如牛法。一如狗法。名無缺犯。 疏。 đáp nhất như ngưu Pháp 。nhất như cẩu pháp 。danh vô khuyết phạm 。 sớ 。 非如難陀。難陀之緣甚長而人多聞正明。 phi như Nan-đà 。Nan-đà chi duyên thậm trường/trưởng nhi nhân đa văn chánh minh 。 其性多欲染著孫陀羅。 kỳ tánh đa dục nhiễm trước Tôn-đà-la 。 佛方便誘引之至於天上。見諸天女端正姝麗過其本妻。 Phật phương tiện dụ dẫn chi chí ư Thiên thượng 。kiến chư Thiên nữ đoan chánh xu lệ quá/qua kỳ bổn thê 。 見諸天男皆有天女。 kiến chư Thiên nam giai hữu Thiên nữ 。 獨於一處見有天女逈異姝麗而無天男。問佛佛令自問。彼女答言。 độc ư nhất xứ/xử kiến hữu Thiên nữ huýnh dị xu lệ nhi vô Thiên nam 。vấn Phật Phật lệnh tự vấn 。bỉ nữ đáp ngôn 。 我有夫主即佛弟難陀。難陀答言。 ngã hữu phu chủ tức Phật đệ Nan-đà 。Nan-đà đáp ngôn 。 我身即是。女言。難陀為僧身披袈裟。 ngã thân tức thị 。nữ ngôn 。Nan-đà vi/vì/vị tăng thân phi ca sa 。 聞已便求剃落持戒。本為貪著天女而持禁戒故。 văn dĩ tiện cầu thế lạc trì giới 。bổn vi/vì/vị tham trước Thiên nữ nhi trì cấm giới cố 。 阿難譏之。如羝羊相觸將前而更却後。 A-nan ky chi 。như đê dương tướng xúc tướng tiền nhi cánh khước hậu 。 汝為欲持戒其事亦如是。 nhữ vi/vì/vị dục trì giới kỳ sự diệc như thị 。 身雖能持戒心為欲所牽。斯業不清淨。何用是戒為。意云。 thân tuy năng trì giới tâm vi/vì/vị dục sở khiên 。tư nghiệp bất thanh tịnh 。hà dụng thị giới vi/vì/vị 。ý vân 。 如羊本擬向前。如汝欲生天上受欲。 như dương bổn nghĩ hướng tiền 。như nhữ dục sanh Thiên thượng thọ dục 。 而更却後。 nhi cánh khước hậu 。 如汝持戒故業不清淨(云云)疏涅槃云何故持戒等者。即第二十七師子吼言。 như nhữ trì giới cố nghiệp bất thanh tịnh (vân vân )sớ Niết-Bàn vân hà cố trì giới đẳng giả 。tức đệ nhị thập thất sư tử hống ngôn 。 何因緣故受持禁戒。佛言為心不悔。 hà nhân duyên cố thọ trì cấm giới 。Phật ngôn vi/vì/vị tâm bất hối 。 何故不悔為受樂故。何故受樂為遠離故。 hà cố bất hối vi/vì/vị thọ/thụ lạc/nhạc cố 。hà cố thọ/thụ lạc/nhạc vi/vì/vị viễn ly cố 。 何故遠離為安隱故。何故安隱為禪定故。 hà cố viễn ly vi/vì/vị an ổn cố 。hà cố an ổn vi/vì/vị Thiền định cố 。 何故禪定為實知見故。何故為實知見。 hà cố Thiền định vi/vì/vị thật tri kiến cố 。hà cố vi/vì/vị thật tri kiến 。 為見生死過患故。何故為見生死過患。 vi/vì/vị kiến sanh tử quá hoạn cố 。hà cố vi/vì/vị kiến sanh tử quá hoạn 。 為心不貪著故何故為心不貪著。為得解脫故。 vi/vì/vị tâm bất tham trước cố hà cố vi/vì/vị tâm bất tham trước 。vi/vì/vị đắc giải thoát cố 。 何故為得解脫。為得無上大涅槃故。 hà cố vi/vì/vị đắc giải thoát 。vi/vì/vị đắc vô thượng đại Niết Bàn cố 。 何故為得無上大涅槃。為得常樂我淨故。 hà cố vi/vì/vị đắc vô thượng đại Niết Bàn 。vi/vì/vị đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh cố 。 何故為得常樂我淨。為得不生不滅故。 hà cố vi/vì/vị đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。vi/vì/vị đắc bất sanh bất diệt cố 。 何故為得不生不滅。為見佛性故。 hà cố vi/vì/vị đắc bất sanh bất diệt 。vi/vì/vị kiến Phật tánh cố 。 是故菩薩性自能持究竟淨戒。 thị cố Bồ-tát tánh tự năng trì cứu cánh tịnh giới 。 疏家但至涅槃已為究竟故略後三。後三即涅槃中事故。 疏。 sớ gia đãn chí Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị cứu cánh cố lược hậu tam 。hậu tam tức Niết-Bàn trung sự cố 。 sớ 。 五不同調達者。 ngũ bất đồng Điều đạt giả 。 佛說四依為除比丘四惡欲故。調達加一為五。 Phật thuyết tứ y vi/vì/vị trừ Tỳ-kheo tứ ác dục cố 。Điều đạt gia nhất vi/vì/vị ngũ 。 謂加不食酥鹽魚肉。復皆盡形壽說。雖有同本意不善故。 vị gia bất thực/tự tô diêm ngư nhục 。phục giai tận hình thọ thuyết 。tuy hữu đồng bản ý bất thiện cố 。 四分律第四卷云。調達以五邪法誘諸比丘。 Tứ Phân Luật đệ tứ quyển vân 。Điều đạt dĩ ngũ tà pháp dụ chư Tỳ-kheo 。 盡形壽乞食為一。盡形壽著糞掃衣為二。 tận hình thọ khất thực vi/vì/vị nhất 。tận hình thọ trước/trứ phẩn tảo y vi/vì/vị nhị 。 盡形壽露地坐為三。 tận hình thọ lộ địa tọa vi/vì/vị tam 。 盡形壽不食酥鹽為四。盡形壽不食魚及肉為五。 疏。 tận hình thọ bất thực/tự tô diêm vi/vì/vị tứ 。tận hình thọ bất thực/tự ngư cập nhục vi/vì/vị ngũ 。 sớ 。 不違涅槃者。非涅槃經以無相持順寂滅故。 疏。 bất vi Niết-Bàn giả 。phi Niết Bàn Kinh dĩ vô tướng trì thuận tịch diệt cố 。 sớ 。 一非為欲惱眾生。先須持戒者。如欲禁龍。 nhất phi vi/vì/vị dục não chúng sanh 。tiên tu trì giới giả 。như dục cấm long 。 曾聞羅漢持戒而能遣龍。遂即持戒是也。 tằng văn La-hán trì giới nhi năng khiển long 。toại tức trì giới thị dã 。 疏。如馬祀等者。即百論中外道計。 sớ 。như mã tự đẳng giả 。tức bách luận trung ngoại đạo kế 。 殺馬祀天得生梵天。即逼惱於馬。謂為戒等。 疏。 sát mã tự Thiên đắc sanh phạm thiên 。tức bức não ư mã 。vị vi/vì/vị giới đẳng 。 sớ 。 定有定無者。今律學者多計為有。 định hữu định vô giả 。kim luật học giả đa kế vi/vì/vị hữu 。 禪學之者說戒如空。定有著常。定無著斷。 Thiền học chi giả thuyết giới như không 。định hữu trước/trứ thường 。định Vô Trước đoạn 。 此為邪見。雜於正戒。 疏。觀緣性離者。 thử vi/vì/vị tà kiến 。tạp ư chánh giới 。 sớ 。quán duyên tánh ly giả 。 觀緣之相不壞堅持。緣戒性空故不起迷倒。 疏。 quán duyên chi tướng bất hoại kiên trì 。duyên giới tánh không cố bất khởi mê đảo 。 sớ 。 又如十住婆沙論說。一矯異者。 hựu như thập trụ Bà sa luận thuyết 。nhất kiểu dị giả 。 謂有貪利養故行十二頭陀。作如是念。 vị hữu tham lợi dưỡng cố hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà 。tác như thị niệm 。 他作是行當得敬養。我作是行亦或得之。 tha tác thị hạnh/hành/hàng đương đắc kính dưỡng 。ngã tác thị hạnh/hành/hàng diệc hoặc đắc chi 。 為利養故改易威儀。二自親者。為有貪利養故。 vi/vì/vị lợi dưỡng cố cải dịch uy nghi 。nhị tự thân giả 。vi/vì/vị hữu tham lợi dưỡng cố 。 至檀越家而語之言。 chí đàn việt gia nhi ngữ chi ngôn 。 汝等如我父母兄弟姊妹親戚無有異也。若有所須我能相與。 nhữ đẳng như ngã phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thân thích vô hữu dị dã 。nhược hữu sở tu ngã năng tướng dữ 。 若有所作我能作之。不計遠近來相問訊。 nhược/nhã hữu sở tác ngã năng tác chi 。bất kế viễn cận lai tướng vấn tấn 。 我住此者正相為耳。為求利養貪著檀越。 ngã trụ/trú thử giả chánh tướng vi/vì/vị nhĩ 。vi/vì/vị cầu lợi dưỡng tham trước đàn việt 。 能以巧辯牽引人心。三激動者。 năng dĩ xảo biện khiên dẫn nhân tâm 。tam kích động giả 。 謂有不計貪罪欲得財物。現於貪相語檀越言。 vị hữu bất kế tham tội dục đắc tài vật 。hiện ư tham tướng ngữ đàn việt ngôn 。 此衣鉢尼師壇好若我得之則能受用。 thử y bát ni sư đàn hảo nhược/nhã ngã đắc chi tức năng thọ dụng 。 若人能隨意施者此人難得。又有謂檀越言。 nhược/nhã nhân năng tùy ý thí giả thử nhân nan đắc 。hựu hữu vị đàn việt ngôn 。 汝家羹飯餅肉香美衣服又好。 nhữ gia canh phạn bính nhục hương mỹ y phục hựu hảo 。 若常供養我我以親眷必當相與。四抑揚者。 nhược/nhã thường cúng dường ngã ngã dĩ thân quyến tất đương tướng dữ 。tứ ức dương giả 。 謂貪利養故語檀越言。 vị tham lợi dưỡng cố ngữ đàn việt ngôn 。 汝極慳惜尚不能與父母兄弟姊妹妻子親戚。更有誰能得汝物者。 nhữ cực xan tích thượng bất năng dữ phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thê tử thân thích 。cánh hữu thùy năng đắc nhữ vật giả 。 檀越愧恥俛仰施與。又至餘家語彼人言。 đàn việt quý sỉ phủ ngưỡng thí dữ 。hựu chí dư gia ngữ bỉ nhân ngôn 。 汝有福德受人身不空。 nhữ hữu phước đức thọ/thụ nhân thân bất không 。 阿羅漢等常入汝家與汝坐起語言。欲令檀越必謂我是羅漢。 A-la-hán đẳng thường nhập nhữ gia dữ nhữ tọa khởi ngữ ngôn 。dục lệnh đàn việt tất vị ngã thị La-hán 。 五者因利求利者。 ngũ giả nhân lợi cầu lợi giả 。 謂有以衣鉢及僧伽梨尼師壇等資生之物持示人言。 vị hữu dĩ y bát cập tăng già lê ni sư đàn đẳng tư sanh chi vật trì thị nhân ngôn 。 此是國王及施主等。并餘貴人將來與我。 thử thị Quốc Vương cập thí chủ đẳng 。tinh dư quý nhân tướng lai dữ ngã 。 令其檀越心中生念。王及貴人尚供養彼況我不與。 lệnh kỳ đàn việt tâm trung sanh niệm 。Vương cập quý nhân thượng cúng dường bỉ huống ngã bất dữ 。 因以此利更求餘利故以名也。第三慚藏。 疏。 nhân dĩ thử lợi cánh cầu dư lợi cố dĩ danh dã 。đệ tam tàm tạng 。 sớ 。 今初然慚愧相別者。此釋標章。 kim sơ nhiên tàm quý tướng biệt giả 。thử thích tiêu chương 。 而雙釋慚愧。兩章之通別言涅槃云慚者羞天等者。 nhi song thích tàm quý 。lượng (lưỡng) chương chi thông biệt ngôn Niết-Bàn vân tàm giả tu Thiên đẳng giả 。 即南經第十七。耆婆為阿闍世王說也。經云。 tức Nam Kinh đệ thập thất 。Kì-bà vi/vì/vị A-xà-thế vương thuyết dã 。Kinh vân 。 大王諸佛世尊常說是言。 Đại Vương chư Phật Thế tôn thường thuyết thị ngôn 。 有二白法能救眾生。一慚二愧。慚者。自不作罪。 hữu nhị bạch pháp năng cứu chúng sanh 。nhất tàm nhị quý 。tàm giả 。tự bất tác tội 。 愧者不教他作。慚者內自羞恥。愧者發露向人。 quý giả bất giáo tha tác 。tàm giả nội tự tu sỉ 。quý giả phát lộ hướng nhân 。 慚者羞天。愧者羞人。是名慚愧。 tàm giả tu Thiên 。quý giả tu nhân 。thị danh tàm quý 。 無慚愧者不名為人。名為畜生。 vô tàm quý giả bất danh vi nhân 。danh vi súc sanh 。 其成唯識即當第六論云。云何為慚。 kỳ thành duy thức tức đương đệ lục luận vân 。vân hà vi tàm 。 依自法力崇重賢善為性。對治無慚止息惡行為業。 y tự pháp lực sùng trọng hiền thiện vi/vì/vị tánh 。đối trì vô tàm chỉ tức ác hành vi/vì/vị nghiệp 。 謂依自法為尊貴增上。崇重賢善羞恥過惡。 vị y tự Pháp vi/vì/vị tôn quý tăng thượng 。sùng trọng hiền thiện tu sỉ quá ác 。 對治無慚息諸惡行。釋曰。言自法者。 đối trì vô tàm tức chư ác hạnh/hành/hàng 。thích viết 。ngôn tự Pháp giả 。 謂於自身生尊重增上。於法生貴重增上。 vị ư tự thân sanh tôn trọng tăng thượng 。ư Pháp sanh quý trọng tăng thượng 。 二種力故崇賢重善此是慚相。論云。云何為愧。 nhị chủng lực cố sùng hiền trọng thiện thử thị tàm tướng 。luận vân 。vân hà vi quý 。 依世間力輕拒暴惡為性。 y thế gian lực khinh cự bạo ác vi/vì/vị tánh 。 對治無愧止息惡行為業。謂依世間訶厭增上。 đối trì vô quý chỉ tức ác hành vi/vì/vị nghiệp 。vị y thế gian ha yếm tăng thượng 。 輕拒暴惡羞恥過罪。對治無愧息諸惡業。釋曰。 khinh cự bạo ác tu sỉ quá tội 。đối trì vô quý tức chư ác nghiệp 。thích viết 。 謂依世間他人譏毀。 vị y thế gian tha nhân ky hủy 。 及自羞惡法而不作等。名依世間訶厭增上。有惡者名暴。 cập tự tu ác pháp nhi bất tác đẳng 。danh y thế gian ha yếm tăng thượng 。hữu ác giả danh bạo 。 染法體名惡。於彼二法輕有惡者而不親。 nhiễm pháp thể danh ác 。ư bỉ nhị Pháp khinh hữu ác giả nhi bất thân 。 拒惡法棄而不住。 cự ác pháp khí nhi bất trụ 。 由此增上對治無愧息諸惡業。論又云。羞恥過惡是二通相故。 do thử tăng thượng đối trì vô quý tức chư ác nghiệp 。luận hựu vân 。tu sỉ quá ác thị nhị thông tướng cố 。 諸聖教假說為體。釋曰。此會顯揚。 chư Thánh giáo giả thuyết vi/vì/vị thể 。thích viết 。thử hội hiển dương 。 顯揚說羞恥為二相者是通相耳。從通假說為體。 hiển dương thuyết tu sỉ vi/vì/vị nhị tướng giả thị thông tướng nhĩ 。tùng thông giả thuyết vi/vì/vị thể 。 實是崇拒等是別相故。下疏云是二通相。 thật thị sùng cự đẳng thị biệt tướng cố 。hạ sớ vân thị nhị thông tướng 。 疏俱舍亦同者。即彼第二疏根品之中。 sớ câu xá diệc đồng giả 。tức bỉ đệ nhị sớ căn phẩm chi trung 。 偈云無慚愧不重。於罪不見怖。釋曰。 kệ vân vô tàm quý bất trọng 。ư tội bất kiến bố/phố 。thích viết 。 不重賢善名為無慚。謂於諸功德及有德人。 bất trọng hiền thiện danh vi/vì/vị vô tàm 。vị ư chư công đức cập hữu đức nhân 。 無敬無崇無所忌難無所隨屬說名無慚。 vô kính vô sùng vô sở kị nạn/nan vô sở tùy chúc thuyết danh vô tàm 。 即是恭敬所離。對法云。功德者。戒定慧。 tức thị cung kính sở ly 。đối pháp vân 。công đức giả 。giới định tuệ 。 有德人者。有戒定慧人也。無忌難者。無畏懼也。 hữu đức nhân giả 。hữu giới định tuệ nhân dã 。vô kị nạn/nan giả 。vô úy cụ dã 。 不隨屬者。不作弟子禮也。於罪不見怖。 bất tùy chúc giả 。bất tác đệ-tử lễ dã 。ư tội bất kiến bố/phố 。 釋無愧也。為諸善者所訶厭法說名為罪。 thích vô quý dã 。vi/vì/vị chư thiện giả sở ha yếm pháp thuyết danh vi tội 。 於此罪中不見能招可怖畏果說名無 ư thử tội trung bất kiến năng chiêu khả bố úy quả thuyết danh vô 愧。翻上即是慚愧之相。 quý 。phiên thượng tức thị tàm quý chi tướng 。 謂重賢善等故同唯識。 疏。若說羞恥下。 vị trọng hiền thiện đẳng cố đồng duy thức 。 sớ 。nhược/nhã thuyết tu sỉ hạ 。 釋二通相先依唯識已如上引。 thích nhị thông tướng tiên y duy thức dĩ như thượng dẫn 。 後依今經以一文中皆有不相恭敬故。 疏。自惟即是內自羞恥者。 hậu y kim Kinh dĩ nhất văn trung giai hữu bất tướng cung kính cố 。 sớ 。tự duy tức thị nội tự tu sỉ giả 。 正同涅槃。兼得唯識依自法力。第四愧藏。 疏。 chánh đồng Niết-Bàn 。kiêm đắc duy thức y tự pháp lực 。đệ tứ quý tạng 。 sớ 。 不覺苦集故無知見者。不知苦果不見集過。 bất giác khổ tập cố vô tri kiến giả 。bất tri khổ quả bất kiến tập quá/qua 。 疏。依顧世間即順唯識意。 疏。 sớ 。y cố thế gian tức thuận duy thức ý 。 sớ 。 從婬欲生即種子不淨者。疏中先說五種不淨。 tùng dâm dục sanh tức chủng tử bất tịnh giả 。sớ trung tiên thuyết ngũ chủng bất tịnh 。 一種子不淨。二住處不淨。三自性不淨。 nhất chủng tử bất tịnh 。nhị trụ xứ bất tịnh 。tam tự tánh bất tịnh 。 四自相不淨。五究竟不淨。即智論二十一說。 tứ tự tướng bất tịnh 。ngũ cứu cánh bất tịnh 。tức Trí luận nhị thập nhất thuyết 。 梵行品已廣其相。但自性不淨即三十六物。 phạm hạnh phẩm dĩ quảng kỳ tướng 。đãn tự tánh bất tịnh tức tam thập lục vật 。 今當更說。即涅槃十二聖行品云。 kim đương cánh thuyết 。tức Niết-Bàn thập nhị Thánh hạnh/hành/hàng phẩm vân 。 從頭至足其中唯有髮(一).毛(二).爪(三).齒(四).不淨(五).垢穢(六).皮(七).肉 tùng đầu chí túc kỳ trung duy hữu phát (nhất ).mao (nhị ).trảo (tam ).xỉ (tứ ).bất tịnh (ngũ ).cấu uế (lục ).bì (thất ).nhục (八).筋(九).骨(十).脾(十一).腎(十二).心(十三).肺(十四).肝(十五).膽(十六).腸(十七).胃 (bát ).cân (cửu ).cốt (thập ).Tì (thập nhất ).thận (thập nhị ).tâm (thập tam ).phế (thập tứ ).can (thập ngũ ).đảm (thập lục ).tràng (thập thất ).vị (十八).生藏(十九).熟藏(二十).大便(二十一).小便(二十二).涕(二十三).唾(二十 (thập bát ).sanh tạng (thập cửu ).thục tạng (nhị thập ).Đại tiện (nhị thập nhất ).tiểu tiện (nhị thập nhị ).thế (nhị thập tam ).thóa (nhị thập 四).目淚(二十五).脂(二十六).膏(二十七).腦(二十八).膜(二十九).骨(三十).髓(三十 tứ ).mục lệ (nhị thập ngũ ).chi (nhị thập lục ).cao (nhị thập thất ).não (nhị thập bát ).mô (nhị thập cửu ).cốt (tam thập ).tủy (tam thập 一).膿(三十二).血(三十三).腦(三十四).膀胱(三十五).諸脈(三十六)。 nhất ).nùng (tam thập nhị ).huyết (tam thập tam ).não (tam thập tứ ).bàng quang (tam thập ngũ ).chư mạch (tam thập lục )。 菩薩如是專念時。釋曰。遠公不分其中骨有二。 Bồ Tát như thị chuyên niệm thời 。thích viết 。viễn công bất phần kỳ trung cốt hữu nhị 。 腦有二。腦連膜。除二缺二。腸有大小。 não hữu nhị 。não liên mô 。trừ nhị khuyết nhị 。tràng hữu đại tiểu 。 亦缺其一。餘處有胞具三十六。 diệc khuyết kỳ nhất 。dư xứ hữu bào cụ tam thập lục 。 直就經文今具者。復有分垢為一汗為一。 trực tựu Kinh văn kim cụ giả 。phục hưũ phần cấu vi/vì/vị nhất hãn vi/vì/vị nhất 。 則穢字屬汗亦具三十六。 疏。 tức uế tự chúc hãn diệc cụ tam thập lục 。 sớ 。 又垢穢形是內污穢不淨者。然有二種。一內二外。論云。 hựu cấu uế hình thị nội ô uế bất tịnh giả 。nhiên hữu nhị chủng 。nhất nội nhị ngoại 。luận vân 。 云何依內污穢不淨。 vân hà y nội ô uế bất tịnh 。 謂身中髮毛爪齒塵垢皮肉骸骨筋脈心膽肝肺大腸小腸生藏熟藏肚胃脾 vị thân trung phát mao trảo xỉ trần cấu bì nhục hài cốt cân mạch tâm đảm can phế Đại tràng tiểu tràng sanh tạng thục tạng đỗ vị Tì 腎膿血熱痔肪膏肌髓腦膜涕唾淚汗屎尿。 thận nùng huyết nhiệt trĩ phương cao cơ tủy não mô thế thóa lệ hãn thỉ niệu 。 如是等類名為依內。釋曰。 như thị đẳng loại danh vi y nội 。thích viết 。 此亦三十六物也。論外謂青瘀或復膿爛。 thử diệc tam thập lục vật dã 。luận ngoại vị thanh ứ hoặc phục nùng lan 。 或復變壞或復(月*逄)脹。或復食噉或復變赤。 hoặc phục biến hoại hoặc phục (nguyệt *bàng )trướng 。hoặc phục thực đạm hoặc phục biến xích 。 或復散壞或骨或鎖。或尿所作或唾所作。 hoặc phục tán hoại hoặc cốt hoặc tỏa 。hoặc niệu sở tác hoặc thóa sở tác 。 或涕所作或血所塗。 hoặc thế sở tác hoặc huyết sở đồ 。 或膿所塗或便穢處如是等類名為依外污穢不淨。二苦觸不淨。論云。 hoặc nùng sở đồ hoặc tiện uế xứ/xử như thị đẳng loại danh vi y ngoại ô uế bất tịnh 。nhị khổ xúc bất tịnh 。luận vân 。 謂順苦受觸為緣所生。若身若心。若不平等受。 vị thuận khổ thọ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 。nhược/nhã thân nhược/nhã tâm 。nhược/nhã bất bình đẳng thọ/thụ 。 受所攝如是名為苦觸不淨。 thọ/thụ sở nhiếp như thị danh vi/vì/vị khổ xúc bất tịnh 。 三下劣不淨者論云。謂最下劣事。最下劣界。 tam hạ liệt bất tịnh giả luận vân 。vị tối hạ liệt sự 。tối hạ liệt giới 。 所謂欲界除此更無極下劣最極鄙穢餘界可知。 sở vị dục giới trừ thử cánh vô cực hạ liệt tối cực bỉ uế dư giới khả tri 。 如是名為下劣不淨四觀待不淨者論云。 như thị danh vi/vì/vị hạ liệt bất tịnh tứ quán đãi bất tịnh giả luận vân 。 謂如有一劣清淨事。 vị như hữu nhất liệt thanh tịnh sự 。 觀待其餘勝清淨事便似不淨。如待無色勝清淨事。 quán đãi kỳ dư thắng thanh tịnh sự tiện tự bất tịnh 。như đãi vô sắc thắng thanh tịnh sự 。 色界諸法便似不淨。觀待薩迦耶寂滅涅槃乃至有頂。 sắc giới chư Pháp tiện tự bất tịnh 。quán đãi tát ca da tịch diệt Niết-Bàn nãi chí hữu đính 。 皆似不淨。如是等類名為觀待不淨。 giai tự bất tịnh 。như thị đẳng loại danh vi quán đãi bất tịnh 。 五煩惱不淨。論云。謂三界所有一切結縛隨眠煩惱纏。 ngũ phiền não bất tịnh 。luận vân 。vị tam giới sở hữu nhất thiết kết phược tùy miên phiền não triền 。 六違壞不淨。謂五取蘊無常故。 lục vi hoại bất tịnh 。vị ngũ thủ uẩn vô thường cố 。 恒不可保信是變壞法。是故靜慮無色皆名不淨。 hằng bất khả bảo tín thị biến hoại pháp 。thị cố tĩnh lự vô sắc giai danh bất tịnh 。 釋曰。今疏隨勝已略配竟。 thích viết 。kim sớ tùy thắng dĩ lược phối cánh 。 但觀所引論文自然明了。第五聞藏。 疏。聞為本故實則多知者。 đãn quán sở dẫn luận văn tự nhiên minh liễu 。đệ ngũ văn tạng 。 sớ 。văn vi/vì/vị bổn cố thật tức đa tri giả 。 故大品第六云。須菩提白佛言。 cố Đại phẩm đệ lục vân 。Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。 何等一切法中無礙相應學應知。釋曰。即多知之義下。 hà đẳng nhất thiết pháp trung vô ngại tướng ứng học ứng tri 。thích viết 。tức đa tri chi nghĩa hạ 。 佛答中與此列大同。佛言一切法者。 Phật đáp trung dữ thử liệt Đại đồng 。Phật ngôn nhất thiết pháp giả 。 善法不善法。無記法。世間法出世間法。 thiện Pháp bất thiện pháp 。vô kí pháp 。thế gian pháp xuất thế gian pháp 。 有漏法無漏法。有為法無為法。共法不共法。釋曰。 hữu lậu pháp vô lậu Pháp 。hữu vi Pháp vô vi/vì/vị Pháp 。cộng pháp bất cộng pháp 。thích viết 。 此十法但共不共。 thử thập pháp đãn cọng bất cộng 。 此中略無以一向是不共般若故。彼經云云何為共法。四禪四無色。 thử trung lược vô dĩ nhất hướng thị bất cộng Bát-nhã cố 。bỉ Kinh vân vân hà vi cộng pháp 。tứ Thiền tứ vô sắc 。 四無量心。四無色定。如是等法是名共法。 tứ vô lượng tâm 。tứ vô sắc định 。như thị đẳng Pháp thị danh cộng pháp 。 智論釋云。 Trí luận thích vân 。 凡夫聖人生處入定處共故名為共法。經云。何等名不共法。 phàm phu Thánh nhân sanh xứ nhập định xứ/xử cọng cố danh vi cộng pháp 。Kinh vân 。hà đẳng danh bất cộng pháp 。 四念處乃至十八不共法。是名不共法。論釋云。 tứ niệm xứ nãi chí thập bát bất cộng pháp 。thị danh bất cộng pháp 。luận thích vân 。 菩薩分別知此諸法各各無相。 Bồ Tát phân biệt tri thử chư Pháp các các vô tướng 。 是法從因緣和合生故無性。無性故自性空。釋曰。 thị pháp tùng nhân duyên hòa hợp sanh cố Vô tánh 。Vô tánh cố tự tánh không 。thích viết 。 此即聖人法不共凡夫。 thử tức Thánh nhân Pháp bất cộng phàm phu 。 如十八不共等亦不共二乘也。餘大同此。 疏。 như thập bát bất cộng đẳng diệc bất cộng nhị thừa dã 。dư Đại đồng thử 。 sớ 。 依生引二門開為四重徵釋者。然第六地廣顯其相。今文略引。 y sanh dẫn nhị môn khai vi/vì/vị tứ trọng trưng thích giả 。nhiên đệ lục địa quảng hiển kỳ tướng 。kim văn lược dẫn 。 然此一段疏文有三。一總顯生引。 nhiên thử nhất đoạn sớ văn hữu tam 。nhất tổng hiển sanh dẫn 。 二然依雜集下。以三緣生會釋經文之意。 nhị nhiên y tạp tập hạ 。dĩ tam duyên sanh hội thích Kinh văn chi ý 。 三正釋經文。二中二。先正說三緣生。後會釋今文。 tam chánh thích Kinh văn 。nhị trung nhị 。tiên chánh thuyết tam duyên sanh 。hậu hội thích kim văn 。 今初。然雜集論云。云何緣生。幾是緣生。 kim sơ 。nhiên tạp tập luận vân 。vân hà duyên sanh 。kỷ thị duyên sanh 。 何義觀緣生耶。問也。謂相故分別支故。釋曰。 hà nghĩa quán duyên sanh da 。vấn dã 。vị tướng cố phân biệt chi cố 。thích viết 。 彼有十五義。今略用一二耳。論名相者。 bỉ hữu thập ngũ nghĩa 。kim lược dụng nhất nhị nhĩ 。luận danh tướng giả 。 謂無作緣生故。無常緣生故。勢用緣生故。 vị vô tác duyên sanh cố 。vô thường duyên sanh cố 。thế dụng duyên sanh cố 。 是緣生相由此三故薄伽梵說。此有故彼有。 thị duyên sanh tướng do thử tam cố Bạc Già Phạm thuyết 。thử hữu cố bỉ hữu 。 此生故彼生。為無明緣行乃至廣說列也。 thử sanh cố bỉ sanh 。vi/vì/vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí quảng thuyết liệt dã 。 此有故彼有者。顯無明緣生義。等具如疏文。 thử hữu cố bỉ hữu giả 。hiển vô minh duyên sanh nghĩa 。đẳng cụ như sớ văn 。 即是釋也。然功能差別下。 tức thị thích dã 。nhiên công năng sái biệt hạ 。 更云如從無明力故諸行得生。乃至生力故得有老死。 疏。 cánh vân như tùng vô minh lực cố chư hạnh đắc sanh 。nãi chí sanh lực cố đắc hữu lão tử 。 sớ 。 然今經中下。第二會釋經文也。於中有五。 nhiên kim Kinh trung hạ 。đệ nhị hội thích Kinh văn dã 。ư trung hữu ngũ 。 一正明二門。然此有彼有等。 nhất chánh minh nhị môn 。nhiên thử hữu bỉ hữu đẳng 。 亦兼勢用正顯二相故。指勢用在於六地。 diệc kiêm thế dụng chánh hiển nhị tướng cố 。chỉ thế dụng tại ư lục địa 。 二然二門下。出其影略。言前後互舉者。 nhị nhiên nhị môn hạ 。xuất kỳ ảnh lược 。ngôn tiền hậu hỗ cử giả 。 謂能所引中明無作緣生。能所生中明無常緣生。 vị năng sở dẫn trung minh vô tác duyên sanh 。năng sở sanh trung minh vô thường duyên sanh 。 三前七許同因位下。出生引所以。 tam tiền thất hứa đồng nhân vị hạ 。xuất sanh dẫn sở dĩ 。 言許同者。據三世義。初二次五過現不同。 ngôn hứa đồng giả 。cứ tam thế nghĩa 。sơ nhị thứ ngũ quá/qua hiện bất đồng 。 約二世義許得同世。但引五種故不名生。 ước nhị thế nghĩa hứa đắc đồng thế 。đãn dẫn ngũ chủng cố bất danh sanh 。 四由此能所引中下。出此經中影略之由。 tứ do thử năng sở dẫn trung hạ 。xuất thử Kinh trung ảnh lược chi do 。 以前於能所引中無作義顯。而影取無常。 dĩ tiền ư năng sở dẫn trung vô tác nghĩa hiển 。nhi ảnh thủ vô thường 。 能所生中無常義顯影取無作。五故集論下。 năng sở sanh trung vô thường nghĩa hiển ảnh thủ vô tác 。ngũ cố tập luận hạ 。 引證生引之相。 疏。然文有染淨下。 dẫn chứng sanh dẫn chi tướng 。 sớ 。nhiên văn hữu nhiễm tịnh hạ 。 第三釋文。文中三初句標也。有染淨觀者。 đệ tam thích văn 。văn trung tam sơ cú tiêu dã 。hữu nhiễm tịnh quán giả 。 六地廣明。謂無明緣行等。 lục địa quảng minh 。vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng đẳng 。 前能生後生死流轉為染。無明滅行滅等。 tiền năng sanh hậu sanh tử lưu chuyển vi/vì/vị nhiễm 。vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt đẳng 。 反本還源為清淨耳。 疏。初能引中下。二別釋即為四番。 phản bổn hoàn nguyên vi/vì/vị thanh tịnh nhĩ 。 sớ 。sơ năng dẫn trung hạ 。nhị biệt thích tức vi/vì/vị tứ phiên 。 初番可知。 疏。第二約所引下。約所引染淨。 sơ phiên khả tri 。 sớ 。đệ nhị ước sở dẫn hạ 。ước sở dẫn nhiễm tịnh 。 例前亦合云識有故名色有。 lệ tiền diệc hợp vân thức hữu cố danh sắc hữu 。 前文亦合有無明無故行無。 疏。以識通能引下釋。 tiền văn diệc hợp hữu vô minh vô cố hạnh/hành/hàng vô 。 sớ 。dĩ thức thông năng dẫn hạ thích 。 上亦通能所引義。正義正取識名色為所引義。 thượng diệc thông năng sở dẫn nghĩa 。chánh nghĩa chánh thủ thức danh sắc vi/vì/vị sở dẫn nghĩa 。 今釋上言通能所引。若識支通能引。 kim thích thượng ngôn thông năng sở dẫn 。nhược/nhã thức chi thông năng dẫn 。 名色唯所引。故識與名色是能所引對。 danh sắc duy sở dẫn 。cố thức dữ danh sắc thị năng sở dẫn đối 。 於中先反釋經文。約染觀明。然識通能所引者。 ư trung tiên phản thích Kinh văn 。ước nhiễm quán minh 。nhiên thức thông năng sở dẫn giả 。 若取識種為識支即是所引。 nhược/nhã thủ thức chủng vi/vì/vị thức chi tức thị sở dẫn 。 若取行種為識支識是能引行是能引故。 nhược/nhã thủ hạnh/hành/hàng chủng vi/vì/vị thức chi thức thị năng dẫn hạnh/hành/hàng thị năng dẫn cố 。 今舉二業初業是能引。以取行習氣為識支故。 kim cử nhị nghiệp sơ nghiệp thị năng dẫn 。dĩ thủ hạnh/hành/hàng tập khí vi/vì/vị thức chi cố 。 實是行種與識俱故名為識支。即集論意。 thật thị hạnh/hành/hàng chủng dữ thức câu cố danh vi thức chi 。tức tập luận ý 。 正取業種以為識支。識種乃是名色支攝而緣起。 chánh thủ nghiệp chủng dĩ vi/vì/vị thức chi 。thức chủng nãi thị danh sắc chi nhiếp nhi duyên khởi 。 經通能所引業種識種俱名識故。 Kinh thông năng sở dẫn nghiệp chủng thức chủng câu danh thức cố 。 識種但是名色所依非名色故。 thức chủng đãn thị danh sắc sở y phi danh sắc cố 。 今第二意即是識為能引。云與名色作緣。 kim đệ nhị ý tức thị thức vi/vì/vị năng dẫn 。vân dữ danh sắc tác duyên 。 從謂由識入母胎下。兼顯現行二果。然今下。經義通能所故。 tùng vị do thức nhập mẫu thai hạ 。kiêm hiển hiện hành nhị quả 。nhiên kim hạ 。Kinh nghĩa thông năng sở cố 。 六地云。於諸行中植心種子即具二也。 lục địa vân 。ư chư hạnh trung thực tâm chủng tử tức cụ nhị dã 。 其二種業言即六地自業助成章中。 kỳ nhị chủng nghiệp ngôn tức lục địa tự nghiệp trợ thành chương trung 。 然彼二業云識有二種業。一令諸有相續。 nhiên bỉ nhị nghiệp vân thức hữu nhị chủng nghiệp 。nhất lệnh chư hữu tướng tục 。 二與名色作生起因。今取其勢以能所引而為二業。 nhị dữ danh sắc tác sanh khởi nhân 。kim thủ kỳ thế dĩ năng sở dẫn nhi vi nhị nghiệp 。 約持行種即是能引。約其自體即是所引。 疏。 ước trì hạnh/hành/hàng chủng tức thị năng dẫn 。ước kỳ tự thể tức thị sở dẫn 。 sớ 。 今言識無者。上反釋經。今順釋也。 kim ngôn thức vô giả 。thượng phản thích Kinh 。kim thuận thích dã 。 反上二義可知。 疏。第三下。能生所生相對。 phản thượng nhị nghĩa khả tri 。 sớ 。đệ tam hạ 。năng sanh sở sanh tướng đối 。 上愛取有是能生。生老死為所生故。第四可知。 疏。 thượng ái thủ hữu thị năng sanh 。sanh lão tử vi/vì/vị sở sanh cố 。đệ tứ khả tri 。 sớ 。 後之三門下。料揀然第二門識與名色。 hậu chi tam môn hạ 。liêu giản nhiên đệ nhị môn thức dữ danh sắc 。 識雖有能引之義正取所引。 thức tuy hữu năng dẫn chi nghĩa chánh thủ sở dẫn 。 故三皆能所相對。先問後答。答意可知。 疏。 cố tam giai năng sở tướng đối 。tiên vấn hậu đáp 。đáp ý khả tri 。 sớ 。 又為顯能引支下。重顯前二相次為一所以。 hựu vi/vì/vị hiển năng dẫn chi hạ 。trọng hiển tiền nhị tướng thứ vi/vì/vị nhất sở dĩ 。 識支是所引則能引唯二。識是能引則能引有三。 thức chi thị sở dẫn tức năng dẫn duy nhị 。thức thị năng dẫn tức năng dẫn hữu tam 。 若識取所引則上四番而為三類。 nhược/nhã thức thủ sở dẫn tức thượng tứ phiên nhi vi tam loại 。 初一唯就能引明第二唯就所引說。 sơ nhất duy tựu năng dẫn minh đệ nhị duy tựu sở dẫn thuyết 。 三四通能所相對故。 tam tứ thông năng sở tướng đối cố 。 顯十二一一相望皆得此有彼有此生彼生等。不必要能引所引能生所生相對。 hiển thập nhị nhất nhất tướng vọng giai đắc thử hữu bỉ hữu thử sanh bỉ sanh đẳng 。bất tất yếu năng dẫn sở dẫn năng sanh sở sanh tướng đối 。 以明方有此有彼有等故。疏云說者之妙。 dĩ minh phương hữu thử hữu bỉ hữu đẳng cố 。sớ vân thuyết giả chi diệu 。 疏。第二有漏五蘊下。文五。一釋總名。 sớ 。đệ nhị hữu lậu ngũ uẩn hạ 。văn ngũ 。nhất thích tổng danh 。 已見光明覺。雜集藏果等者。即第二論。 dĩ kiến quang minh giác 。tạp tập tạng quả đẳng giả 。tức đệ nhị luận 。 其藏果義與蘊義大同。重擔與陰覆義大同。 kỳ tạng quả nghĩa dữ uẩn nghĩa Đại đồng 。trọng đam/đảm dữ uẩn phước nghĩa Đại đồng 。 然彼論云。蘊義云何。答諸所有色。 nhiên bỉ luận vân 。uẩn nghĩa vân hà 。đáp chư sở hữu sắc 。 乃至若近若遠彼一切略說。色蘊積聚義故如財貨蘊。 nãi chí nhược/nhã cận nhược/nhã viễn bỉ nhất thiết lược thuyết 。sắc uẩn tích tụ nghĩa cố như tài hóa uẩn 。 如是乃至識蘊。釋曰。 như thị nãi chí thức uẩn 。thích viết 。 此即藏果義蘊藏色等果法耳。言重擔者。論云。 thử tức tạng quả nghĩa uẩn tạng sắc đẳng quả Pháp nhĩ 。ngôn trọng đam/đảm giả 。luận vân 。 荷雜染擔故名為蘊。如肩荷擔。荷雜染擔者。 hà tạp nhiễm đam/đảm cố danh vi uẩn 。như kiên hà đam 。hà tạp nhiễm đam/đảm giả 。 謂煩惱等諸雜染法皆依色等故。 vị phiền não đẳng chư tạp nhiễm Pháp giai y sắc đẳng cố 。 譬如世間身之一分能荷於擔。即此一分名肩名蘊。 thí như thế gian thân chi nhất phân năng hà ư đam/đảm 。tức thử nhất phân danh kiên danh uẩn 。 色等亦爾能荷雜染故名之為蘊。 疏。而標名下。 sắc đẳng diệc nhĩ năng hà tạp nhiễm cố danh chi vi/vì/vị uẩn 。 sớ 。nhi tiêu danh hạ 。 二釋世間。世有三義。隱覆名世通為無為。 nhị thích thế gian 。thế hữu tam nghĩa 。ẩn phước danh thế thông vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。 如世界成就品下。二唯有為世間。世即是間。 như thế giới thành tựu phẩm hạ 。nhị duy hữu vi thế gian 。thế tức thị gian 。 持業釋也。 疏。然色等下。三料揀。言通無漏者。 trì nghiệp thích dã 。 sớ 。nhiên sắc đẳng hạ 。tam liêu giản 。ngôn thông vô lậu giả 。 諸佛五蘊。 chư Phật ngũ uẩn 。 況因滅無常色獲常色等兼通無為。今但取有漏有為蘊。 huống nhân diệt vô thường sắc hoạch thường sắc đẳng kiêm thông vô vi/vì/vị 。kim đãn thủ hữu lậu hữu vi uẩn 。 不攝無為義不相應故。留於無漏在後段說。 疏。 bất nhiếp vô vi/vì/vị nghĩa bất tướng ứng cố 。lưu ư vô lậu tại hậu đoạn thuyết 。 sớ 。 云何知下。四釋知相。即大品意。 vân hà tri hạ 。tứ thích tri tướng 。tức Đại phẩm ý 。 前文已引初知相中。言色以變礙為相者。俱舍第一中。 tiền văn dĩ dẫn sơ tri tướng trung 。ngôn sắc dĩ biến ngại vi/vì/vị tướng giả 。câu xá đệ nhất trung 。 色有二義。一變壞義。論問云。 sắc hữu nhị nghĩa 。nhất biến hoại nghĩa 。luận vấn vân 。 始自眼根終乎無表。世尊何故說為色耶。答可變壞。 thủy tự nhãn căn chung hồ vô biểu 。Thế Tôn hà cố thuyết vi/vì/vị sắc da 。đáp khả biến hoại 。 故名為色蘊。釋曰。變者顯剎那無常。 cố danh vi sắc uẩn 。thích viết 。biến giả hiển sát-na vô thường 。 壞者顯眾同分無常。論問云。誰能變壞。 hoại giả hiển chúng đồng phần vô thường 。luận vấn vân 。thùy năng biến hoại 。 謂手觸等(云云)故即便變壞廣說乃至蚊虻等觸。 vị thủ xúc đẳng (vân vân )cố tức tiện biến hoại quảng thuyết nãi chí văn manh đẳng xúc 。 此變壞者。即是可破壞義。二變礙義。論云。有說。 thử biến hoại giả 。tức thị khả phá hoại nghĩa 。nhị biến ngại nghĩa 。luận vân 。hữu thuyết 。 變礙故名為色。釋曰。變謂變壞。礙謂質礙。 biến ngại cố danh vi sắc 。thích viết 。biến vị biến hoại 。ngại vị chất ngại 。 若爾極微應不名色無變礙故。此難不然。 nhược nhĩ cực vi ưng bất danh sắc vô biến ngại cố 。thử nạn/nan bất nhiên 。 無一極微各處而住。眾微聚集變礙義成。 vô nhất cực vi các xứ/xử nhi trụ/trú 。chúng vi tụ tập biến ngại nghĩa thành 。 餘廣如彼。雜集亦二義。一問云。色蘊何相。 dư quảng như bỉ 。tạp tập diệc nhị nghĩa 。nhất vấn vân 。sắc uẩn hà tướng 。 答變現相是色相。此有二種。一觸對變壞。 đáp biến hiện tướng thị sắc tướng 。thử hữu nhị chủng 。nhất xúc đối biến hoại 。 二方所示現。觸對變壞者。 nhị phương sở thị hiện 。xúc đối biến hoại giả 。 謂由手足乃至蚊虻他所觸對時即便變壞。方所示現者。 vị do thủ túc nãi chí văn manh tha sở xúc đối thời tức tiện biến hoại 。phương sở thị hiện giả 。 謂由方所隨何相示現。 vị do phương sở tùy hà tướng thị hiện 。 如此色如是如是色等。 疏。受以領納者。雜集問云。受蘊何相。 như thử sắc như thị như thị sắc đẳng 。 sớ 。thọ/thụ dĩ lĩnh nạp giả 。tạp tập vấn vân 。thọ uẩn hà tướng 。 答領納相是受。 đáp lĩnh nạp tướng thị thọ/thụ 。 故領種種淨不淨業所得異熟。又唯識云。受謂領納順違俱非境相為性。 cố lĩnh chủng chủng tịnh bất tịnh nghiệp sở đắc dị thục 。hựu duy thức vân 。thọ/thụ vị lĩnh nạp thuận vi câu phi cảnh tướng vi/vì/vị tánh 。 疏想者取像者。即唯識文。 sớ tưởng giả thủ tượng giả 。tức duy thức văn 。 下云施設種種名言為業。謂要安立境分齊相。 hạ vân thí thiết chủng chủng danh ngôn vi/vì/vị nghiệp 。vị yếu an lập cảnh phần tề tướng 。 方能隨起種種名言。雜集云。搆了相是想相。 phương năng tùy khởi chủng chủng danh ngôn 。tạp tập vân 。cấu liễu tướng thị tưởng tướng 。 由此想故。搆了種種像類。 do thử tưởng cố 。cấu liễu chủng chủng tượng loại 。 隨所見聞覺知之義起諸言說。 疏。行謂遷流者。俱舍云。 tùy sở kiến văn giác tri chi nghĩa khởi chư ngôn thuyết 。 sớ 。hạnh/hành/hàng vị thiên lưu giả 。câu xá vân 。 造作遷流二義名行。雜集云。造作相是行相。 tạo tác thiên lưu nhị nghĩa danh hạnh/hành/hàng 。tạp tập vân 。tạo tác tướng thị hành tướng 。 由此行故令心造作。 do thử hạnh/hành/hàng cố lệnh tâm tạo tác 。 謂於善惡無記品中驅役心故。釋曰。 vị ư thiện ác vô kí phẩm trung khu dịch tâm cố 。thích viết 。 俱舍二義今取遷流欲訶毀故。 疏。識以了別者。俱舍云。識謂各了別。 câu xá nhị nghĩa kim thủ thiên lưu dục ha hủy cố 。 sớ 。thức dĩ liễu biệt giả 。câu xá vân 。thức vị các liễu biệt 。 論云。了別名識。此有六種了別不同。 luận vân 。liễu biệt danh thức 。thử hữu lục chủng liễu biệt bất đồng 。 故名為識。雜集云。了別相是識相。由此識故。 cố danh vi thức 。tạp tập vân 。liễu biệt tướng thị thức tướng 。do thử thức cố 。 了別色聲香味觸法等種種境界。 疏。 liễu biệt sắc thanh hương vị xúc Pháp đẳng chủng chủng cảnh giới 。 sớ 。 況知一切法趣色者。即於第三義中傍況此義。 huống tri nhất thiết pháp thú sắc giả 。tức ư đệ tam nghĩa trung bàng huống thử nghĩa 。 亦大品經云。一切法趣色。色尚不可得。 diệc đại phẩm Kinh vân 。nhất thiết pháp thú sắc 。sắc thượng bất khả đắc 。 云何當有趣及非趣。天台為三觀釋云。初句假。 vân hà đương hữu thú cập phi thú 。Thiên Thai vi/vì/vị tam quán thích vân 。sơ cú giả 。 次句空。後句中。然經文但顯性空。 thứ cú không 。hậu cú trung 。nhiên Kinh văn đãn hiển tánh không 。 今疏引意却取一切法趣色。明事事無礙。 kim sớ dẫn ý khước thủ nhất thiết pháp thú sắc 。minh sự sự vô ngại 。 一中有無量義故。是名善巧多聞。 疏。然諸蘊性下。 nhất trung hữu vô lượng nghĩa cố 。thị danh thiện xảo đa văn 。 sớ 。nhiên chư uẩn tánh hạ 。 第五解妨。此即以通為別。妨釋有二義。 đệ ngũ giải phương 。thử tức dĩ thông vi/vì/vị biệt 。phương thích hữu nhị nghĩa 。 初一可知。又攝法多者。第二釋也。 sơ nhất khả tri 。hựu nhiếp Pháp đa giả 。đệ nhị thích dã 。 因此略明五蘊攝法多少。且依大乘百法。 nhân thử lược minh ngũ uẩn nhiếp Pháp đa thiểu 。thả y Đại-Thừa bách pháp 。 識蘊唯攝八識心王。色蘊唯攝十一種色。 thức uẩn duy nhiếp bát thức tâm Vương 。sắc uẩn duy nhiếp thập nhất chủng sắc 。 想受二蘊但攝心所遍行中二數。四蘊但攝二十一法。 tưởng thọ/thụ nhị uẩn đãn nhiếp tâm sở biến hạnh/hành/hàng trung nhị số 。tứ uẩn đãn nhiếp nhị thập nhất Pháp 。 除六無為。蘊所不攝。餘七十三。 trừ lục vô vi/vì/vị 。uẩn sở bất nhiếp 。dư thất thập tam 。 皆行蘊攝故云多也。百法已見第一疏抄。 疏。 giai hành uẩn nhiếp cố vân đa dã 。bách pháp dĩ kiến đệ nhất sớ sao 。 sớ 。 第三無漏中有四。初釋總名。二然無漏蘊下。 đệ tam vô lậu trung hữu tứ 。sơ thích tổng danh 。nhị nhiên vô lậu uẩn hạ 。 顯類別。三欲顯戒下。釋立總名所以。 hiển loại biệt 。tam dục hiển giới hạ 。thích lập tổng danh sở dĩ 。 言理實亦有世間戒等。上五蘊亦有出世間。 ngôn lý thật diệc hữu thế gian giới đẳng 。thượng ngũ uẩn diệc hữu xuất thế gian 。 然世間戒等自有二戒。 nhiên thế gian giới đẳng tự hữu nhị giới 。 一者外道共有十善等戒。四禪等定。世智之慧脫下地惑。 nhất giả ngoại đạo cọng hữu thập thiện đẳng giới 。tứ Thiền đẳng định 。thế trí chi tuệ thoát hạ địa hoặc 。 於中知見。二者正教之中。 ư trung tri kiến 。nhị giả chánh giáo chi trung 。 亦說十善五戒四禪八定。無見慢修欣厭之慧。 diệc thuyết Thập thiện ngũ giới tứ Thiền bát định 。vô kiến mạn tu hân yếm chi tuệ 。 脫下界縛了見分明。而是有漏故名世間故。 thoát hạ giới phược liễu kiến phân minh 。nhi thị hữu lậu cố danh thế gian cố 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十四 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:02:06 2008 ============================================================